Translation of "The institution" in German

In the past, the Court of Auditors was the only institution to agree to external inspections of its work.
In der Vergangenheit hat nur der Rechnungshof externe Inspektionen seiner Arbeit zugelassen.
Europarl v8

In some cases the Belgian institution requires information on the complete insurance periods.
In einigen Fällen verlangen die belgischen Träger Mitteilung des gesamten Versicherungsverlaufs.
DGT v2019

Questions shall be submitted in writing to the President who shall forward them to the institution concerned.
Die Anfragen sind schriftlich beim Präsidenten einzureichen, der sie dem Organ übermittelt.
DGT v2019

He informs the complainant and the institution concerned.
Er unterrichtet den Beschwerdeführer und das betroffene Organ darüber.
DGT v2019

The institution concerned sends the Ombudsman a detailed opinion within three months.
Das betroffene Organ übermittelt dem Bürgerbeauftragten binnen drei Monaten eine ausführliche Stellungnahme.
DGT v2019

Reference number of the file at the institution to which the form is addressed:
Aktenzeichen beim Träger, an den der Vordruck gerichtet wird:
DGT v2019

At the same time the institution needs to have less complex legal requirements.
Gleichzeitig benötigt die EU weniger komplexe rechtliche Auflagen.
Europarl v8

We must support the approval procedure and the institution of the BREF in general.
Wir müssen dieses Genehmigungsverfahren und die Aufstellung der BREF-Dokumente ganz allgemein unterstützen.
Europarl v8

When will the institution begin its work?
Wann wird die Einrichtung Ihre Arbeit aufnehmen?
Europarl v8

However, you know the institution you are running.
Aber Sie kennen die Institution, die Sie leiten.
Europarl v8

As the law stands at present, only the institution as a whole can be sanctioned.
Nach den derzeitigen Texten kann nur die Institution als Ganzes sanktioniert werden.
Europarl v8

The institution is Parliament itself.
Diese Institution ist das Parlament selbst.
Europarl v8

A fundamental reform of the institution itself is also called for.
Auch eine grundlegende Reform der Institution ist angesagt.
Europarl v8

To be handed over to the unemployed person or sent to the competent institution.
Dem Arbeitslosen auszuhändigen oder dem zuständigen Träger zuzusenden.
DGT v2019

To be completed by the institution responsible for the granting of family benefits.
Von dem für die Gewährung der Familienleistungen zuständigen Träger auszufüllen.
DGT v2019

To be completed by the institution of the place of residence of the members of the family or, failing this, by the liaison body.
Vom Träger des Wohnorts der Familienangehörigen, ersatzweise von der Verbindungsstelle, auszufüllen.
DGT v2019

Benefits shall be paid by, and at the expense of, the institution of the place of residence.’;
Die Leistungen werden vom Träger des Wohnorts zu seinen Lasten gewährt.“
DGT v2019

Complete only if the competent institution is a Belgian institution.
Nur auszufüllen, wenn der zuständige Träger ein belgischer Träger ist.
DGT v2019

For the purpose of the competent institution if Slovak, give the Slovak birth number if applicable.
Für zuständige slowakische Träger ist gegebenenfalls die slowakische Geburtsnummer anzugeben.
DGT v2019