Translation of "The least" in German

In all this, common values are important, or at least the possibility of common values.
Bei alledem sind gemeinsame Werte wichtig, oder zumindest die Möglichkeit gemeinsamer Werte.
Europarl v8

We are facing many serious challenges, not least the current economic crisis.
Wir stehen vor vielen großen Herausforderungen, nicht zuletzt der Wirtschaftskrise.
Europarl v8

That is certainly the least that the Members of this House can ask.
Das ist sicherlich das Mindeste, das die Mitglieder dieses Parlaments unternehmen können.
Europarl v8

Last but not least, the economic crisis also had a role to play in the electoral success.
Schließlich spielte auch die Wirtschaftskrise eine Rolle bei dem Wahlerfolg.
Europarl v8

Yet, Mr President, that is the least of her failings!
Das aber, Herr Präsident, ist noch die geringste ihrer Schwächen!
Europarl v8

Last, but not least, the powers of this House have been considerably extended.
Nicht zuletzt wurden die Befugnisse dieses Parlaments erheblich ausgeweitet.
Europarl v8

That is the very least that is required in order to protect patients and workers.
Für den Schutz von Patienten und Arbeitnehmern ist dies das äußerste Mindestmaß.
Europarl v8

Last but not least, the European Union's representation in international export control regimes needs to be improved.
Nicht zuletzt muss die Europäischen Union in internationalen Ausfuhrkontrollregelungen besser vertreten sein.
Europarl v8

Last but not least, the variety of families' differing living conditions must be taken into account.
Nicht zuletzt muss die Vielfalt der unterschiedlichen Lebensverhältnisse von Familien berücksichtigt werden.
Europarl v8

The police still use methods which could be described as dubious, to say the least.
Die Polizei wendet weiterhin Methoden an, die zumindest anfechtbar sind.
Europarl v8

There will still be a need to provide public aid to development, at least for the least developed countries.
Zumindest für die am schwächsten entwickelten Länder wird öffentliche Entwicklungshilfe immer nötig sein.
Europarl v8

I think the very least we could do is have a study carried out so that we would base our decision on facts as they affect the citizen of the Union.
Das würde dann der europäischen Entwicklung entsprechen, die wir zu schaffen versuchen.
Europarl v8

I am concerned to say the least.
Ich bin, um es milde auszudrücken, besorgt.
Europarl v8

The question at least deserved to be put.
Diese Frage hätte doch mit aller Berechtigung gestellt werden müssen.
Europarl v8

At the very least let us not compound the shortfall by making mistakes.
Man sollte dieses Defizit zumindest nicht noch durch Fehler verschlimmern.
Europarl v8

More support must be given to the sustainable management of crops, whilst the Mega-Rice project should be examined critically, at the very least.
Nachhaltiger Anbau muß unterstützt werden und das Mega-Reisprojekt muß zumindest kritisch betrachtet werden.
Europarl v8

At least the dialogue is back - to some extent - on track after the London talks.
Zumindest gibt es nach den Gesprächen von London wieder den Versuch eines Dialogs.
Europarl v8

The least we should do is to give them a say in the coordinating committee.
Das Mindeste wäre, daß sie im Koordinationsausschuß vertreten sind.
Europarl v8

The summary notice shall contain at least the following information:
Die Zusammenfassungen enthalten mindestens folgende Angaben:
DGT v2019

Liberia shall notify the Union, at least two months before enforcement, of any changes to the zones closed to shipping and fishing.
Liberia teilt den Reedern die Koordinaten dieser Gebiete bei Ausstellung der Fanggenehmigung mit.
DGT v2019

The calibration curve is calculated by the method of least squares.
Die Kalibrierkurve wird nach der Methode der Fehlerquadrate berechnet.
DGT v2019