Translation of "The measure of all things" in German

Man is the measure of all things.
Der Mensch ist das Maß aller Dinge.
TED2020 v1

Original quality is the measure of all things for us and not an empty promise.
Originalqualität ist für uns das Maß der Dinge und kein leeres Versprechen !
CCAligned v1

Excellent project results are the measure of all things for us.
Exzellente Projektergebnisse sind für uns das Maß der Dinge.
CCAligned v1

A detailed replica of the original remains the measure of all things, while digitization aims...
Die detailgetreue Nachbildung des Originals bleibt das Maß aller Dinge, während die...
ParaCrawl v7.1

The individual conscience has become the measure of all things.
Das individuelle Gewissen ist zum Maß aller Dinge geworden.
ParaCrawl v7.1

For us, an excellent sound is the measure of all things.
Ein exzellenter Klang ist für uns das Maß aller Dinge.
ParaCrawl v7.1

In the world-wide economy, the short-term profit from stock has become the measure of all things.
In der Wirtschaft ist der kurzfristige Aktiengewinn zum Maß aller Dinge geworden.
ParaCrawl v7.1

Quality is the measure of all things!
Qualität ist das Maß aller Dinge!
ParaCrawl v7.1

Production quality and permanent availability of the nitrogen generator is the measure of all things there.
Dabei geben Fertigungsqualität undpermanente Verfügbarkeit der Stickstofferzeuger das Maß aller Dinge vor.
ParaCrawl v7.1

In Germany, the igloo village at the Zugspitze remains the measure of all things.
In Deutschland bleibt das Iglu-Dorf auf der Zugspitze das Maß aller Dinge.
ParaCrawl v7.1

Renaissance humanism considered man, not God, to be the measure of all things.
Renaissancehumanismus betrachtete Mann, nicht Gott, das Maß aller Sachen zu sein.
ParaCrawl v7.1

The measure of all things is to obtain the satisfaction of our customers.
Das Maß aller Dinge ist, die Zufriedenheit unserer Kunden zu erlangen.
CCAligned v1

Only a cloud with these qualifications can be considered the measure of all things.
Nur eine solche qualifizierte Cloud ist das unbedingte Maß aller Dinge.
ParaCrawl v7.1

A litre beer is the measure of all things.
Ein Liter Bier ist das Maß aller Dinge.
ParaCrawl v7.1

The mere number of pixels is not the measure of all things.
Die Zahl der Pixel ist aber nicht allein das Maß der Dinge.
ParaCrawl v7.1

Needs have become the measure of all things.
Bedürfnisse sind das Maß aller Dinge geworden.
ParaCrawl v7.1

Until recently the earth itself became the measure of all things again.
Bis die Erde selbst zum Maß der Dinge wurde.
ParaCrawl v7.1

During a free check 8-11mm are the measure of all things).
Bei freier Prüfung sind 8-11mm das Maß aller Dinge).
ParaCrawl v7.1

Sustainability is still the measure of all things.
Nachhaltigkeit ist nach wie vor das Maß aller Dinge.
ParaCrawl v7.1

Individuality of the highest material quality is the measure of all things here.
Individualität in höchster Materialqualität ist hier das Maß aller Dinge.
ParaCrawl v7.1

Your requirements are the measure of all things for us.
Ihre Anforderungen sind für uns das Maß aller Dinge.
ParaCrawl v7.1

BEAUTY is the measure of all things.
Die BEAUTY ist das Maß aller Dinge.
ParaCrawl v7.1

Stainless steel is the measure of all things.
Edelstahl ist das Maß der Dinge.
ParaCrawl v7.1

One-piece complete production is now the measure of all things.
Die Einzelteil-Komplettfertigung ist inzwischen das Maß der Dinge.
ParaCrawl v7.1