Translation of "Total joint replacement" in German

Another alternative that retains mobility of the individual finger members is a total joint replacement.
Eine andere Alternative, die die Mobilität der einzelnen Fingerglieder erhält, ist der totale Gelenkersatz.
EuroPat v2

The prosthesis proposed according to the invention is suitable both for hemiprosthetic and also for total joint replacement.
Die erfindungsgemäss vorgeschlagene Prothese ist sowohl für den hemiprothetischen, als auch für den totalen Gelenkersatz geeignet.
EuroPat v2

It slows down cartilage degeneration with the intent to avoid or delay partial or total joint replacement surgery.
Es verlangsamt den Verschleiß des Gelenkknorpels mit dem Ziel, auf einen teilweisen oder vollständigen Ersatz des Gelenks (Prothese) verzichten oder diesen hinauszögern zu können.
ParaCrawl v7.1

If the entire joint is affected, as you can see in the video, the only remaining option is often a total knee joint replacement, which is also called a total prosthesis or total knee implant.
Falls konservative Behandlungen ausgeschöpft sind, ist ein künstliches Kniegelenk in Betracht zu ziehen. Wenn wie in der Animation gezeigt das ganze Gelenk betroffen ist, bleibt oftmals nur noch die Möglichkeit eines totalen Knie-Oberflächenersatzes, eine sogenannte Totalprothese.
ParaCrawl v7.1

Our post-operative products are designed for inpatient and outpatient procedures including total joint replacements and sports medicine.
Unsere post-operative-Produkte sind für die stationäre und ambulante Verfahren, einschließlich kompletten Gelenkersatz und Sportmedizin entwickelt.
ParaCrawl v7.1

Hip, knee and shoulder replacements should be distinguished from other total joint replacements, due to the particular complexity of the joint function to be restored and the consequent increased risk of failure due to the device itself.
Gelenkersatzteile für Hüfte, Knie und Schulter sollten wegen der besonderen Komplexität der wiederherzustellenden Gelenkfunktion und der deswegen erhöhten Gefahr ihres Versagens von anderen vollständigen Gelenkersatzteilen unterschieden werden.
DGT v2019

Total joint replacements can be subject to multiple modifications following their introduction into clinical use and placing on the market, as shown by hip and knee replacements on the market.
Vollständige Gelenkersatzteile können nach dem Inverkehrbringen und nach dem Beginn ihrer klinischen Verwendung zahlreiche Änderungen erfahren, wie an den auf dem Markt befindlichen künstlichen Hüft- und Kniegelenken ersichtlich ist.
DGT v2019

For these reasons, it is necessary to proceed to the reclassification of hip, knee and shoulder total joint replacements as class III medical devices.
Aus den genannten Gründen ist eine Neueinstufung vollständiger Gelenkersatzteile für Hüfte, Knie und Schulter als Medizinprodukte der Klasse III erforderlich.
DGT v2019

It is necessary to provide for an adequate transitional period for hip, knee and shoulder total joint replacements already assessed as class IIb medical devices under the full quality assurance system of Annex II to Directive 93/42/EEC, allowing for their complementary assessment under point 4 of Annex II to the Directive.
Es ist eine ausreichende Übergangsfrist vorzusehen, während der vollständige Gelenkersatzteile für Hüfte, Knie und Schulter, die bereits nach dem in Anhang II der Richtlinie 93/42/EWG beschriebenen Verfahren „Vollständiges Qualitätssicherungssystem“ als Medizinprodukte der Klasse IIb bewertet worden sind, zusätzlich nach Anhang II Nummer 4 bewertet werden können.
DGT v2019

Hip, knee and shoulder total joint replacements already certified following the procedure relating to the EC type examination set out in Annex III to Directive 93/42/EEC, coupled with the procedure relating to the EC verification set out in Annex IV or the procedure relating to the EC declaration of conformity set out in Annex V to that Directive, are not affected by the present Directive as these certification schemes are the same for both class IIb and class III medical devices.
Vollständige Gelenkersatzteile für Hüfte, Knie und Schulter, die bereits nach dem in Anhang III der Richtlinie 93/42/EWG beschriebenen Verfahren „EG-Baumusterprüfung“ in Verbindung mit dem in Anhang IV beschriebenen Verfahren „EG-Prüfung“ oder mit dem in Anhang V beschriebenen Verfahren „Qualitätssicherung Produktion“ bewertet worden sind, sind von dieser Richtlinie nicht betroffen, da diese Konformitätsbewertungsverfahren für die Produktklassen IIb und III gleich sind.
DGT v2019