Translation of "Transition" in German

And we may soon face transition in the occupied Palestinian territory.
Und bald können wir vielleicht einen Wandel im besetzten Palästinenserterritorium erleben.
Europarl v8

However, we need to make the transition easier for those who are affected.
Allerdings müssen wir den Übergang für die Betroffenen leichter machen.
Europarl v8

Once again, it is in favour of a democratic transition, and of strict respect for fundamental human rights.
Die Entschließung befürwortet einen demokratischen Übergang und die strenge Achtung der fundamentalen Menschenrechte.
Europarl v8

Fourthly, we must ensure the transition from humanitarian relief to recovery and reconstruction.
Viertens müssen wir den Übergang von humanitären Hilfsmaßnahmen zur Sanierung und Wiederaufbau sicherstellen.
Europarl v8

So, as for Egypt, for all of us: orderly transition.
Was Ägypten betrifft, gilt also für uns alle: ein ordentlicher Übergang.
Europarl v8

We hope that this will be a transition to democracy.
Wir hoffen, dies wird ein Übergang zur Demokratie sein.
Europarl v8

Thirdly, the transition to a low carbon economy is a key step.
Drittens, der Übergang zu einer kohlenstoffarmen Wirtschaft ist ein wesentlicher Schritt.
Europarl v8

This is a major setback on the road of transition.
Dies ist ein deutlicher Rückschritt auf dem Weg zum Wandel.
Europarl v8

In Finland, the transition period for the changeover from mainstream to organic farming is three years.
In Finnland dauert der Übergang eines Agrarbetriebs zum ökologischen Landbau drei Jahre.
Europarl v8

The transition from the green ECU to the euro must happen gradually.
Der Übergang vom grünen ECU zum Euro muß schrittweise erfolgen.
Europarl v8

We are in favour of peaceful transition to a fully functioning democracy.
Wir sind für den friedlichen Übergang zu einer voll funktionierenden Demokratie.
Europarl v8

The transition to the third stage of EMU has taken place without problems.
Der Übergang zur dritten Stufe der EWU ist problemlos vollzogen worden.
Europarl v8

The use of nuclear power must not stand in the way of the transition to a more sustainable energy supply.
Der Einsatz der nuklearen Energie darf den Übergang zu nachhaltigeren Energieformen nicht behindern.
Europarl v8

Gabon shall inform the EU as soon as the conditions for this transition have been met.
Gabun informiert die EU, sobald die Voraussetzungen für diesen Übergang erfüllt sind.
DGT v2019

The report mentions young people's transition from education to the labour market.
Der Bericht erwähnt den Übergang junger Leute von der Ausbildung in den Arbeitsmarkt.
Europarl v8

The road to democratic transition is never an easy one.
Der Weg zum demokratischen Wandel ist nie einfach.
Europarl v8

In the view of the Committee on Employment and Social Affairs, one important aspect is the transition from school to career.
Ein wichtiger Aspekt aus Sicht des Beschäftigungsausschusses ist der Übergang Schule/Beruf.
Europarl v8

This transition must take place without time spent waiting around.
Der Übergang muss ohne Wartezeiten erfolgen.
Europarl v8