Translation of "Trial of strength" in German

For a long time now, this fight has been more than simply a trial of strength.
Dieser Kampf ist längst kein einfaches Kräftemessen mehr, sondern es ist mehr.
Europarl v8

A pretty intense trial of strength followed.
Es folgte ein ziemlich intensives Kräftemessen.
OpenSubtitles v2018

Are you going to transform the procedure into a trial of strength?
Wollen Sie dieses Verfahren in eine Kraftprobe verkehren ?
EUbookshop v2

In 100 days, the starting gun will be fired on the world's first trial of bionic strength.
In 100 Tagen fällt der Startschuss fÃ1?4r dieses weltweit erste bionische Kräftemessen.
ParaCrawl v7.1

The mutual trial of strength has always played an important role in the fitness scene.
Das gegenseitige Kräftemessen spielt in der Fitness-Szene seit jeher eine wichtige Rolle.
ParaCrawl v7.1

It was a trial of strength against the fortresses the Eastern Europeans have built.
Es war eine Kraftprobe gegen die Festungen, die die Osteuropäer errichtet haben.
ParaCrawl v7.1

He wants to see geopolitics for what it is, a trial of strength.
Er will Geopolitik als das begreifen, was sie ist: ein Kräftemessen.
ParaCrawl v7.1

At the Goodwood Revival in 2018, historic automobiles also competed in a trial of strength emulating an old tradition.
Darüber hinaus traten beim Goodwood Revival 2018 auch historische Automobile zum Kräftemessen nach alter Tradition an.
ParaCrawl v7.1

In the geopolitical trial of strength between Russia and the US she is helpless and not powerful enough.
Im geopolitischen Kräftemessen zwischen Russland und den USA ist sie hilflos und nicht mächtig genug.
ParaCrawl v7.1

Wrestling is the traditional fight of the Swiss, a trial of strength in fairness and friendship.
Das Schwingen ist der traditionelle Kampf der Eidgenossen, ein Kräftemessen in Fairness und Freundschaft.
ParaCrawl v7.1

Ria Novosti also doesn't believe that the US can afford such a trial of strength in the long run:
Auch Ria Nowosti glaubt nicht, dass sich die USA diese Kraftprobe auf Dauer leisten können:
ParaCrawl v7.1

Consequently, the vote in the European Parliament no longer had anything to do with freedom of the press, which should have absolutely priority, but was simply a trial of strength between the groups.
Die Abstimmung im Europäischen Parlament hatte somit nichts mehr mit Pressefreiheit zu tun, was absolute Priorität haben sollte, sondern war nur ein Kräftemessen zwischen den Fraktionen.
Europarl v8

Planning, construction, operation, dismantling and, like now in the Fukushima power plant, handling accidents are a trial of strength of human knowledge and dedication.
Planung, Bau, Betrieb, Abbau und, wie nun im Kernkraftwerk von Fukushima, Bewältigung von Unfällen sind eine Kraftprobe des menschlichen Wissens und Engagements.
Europarl v8

Mr President, before this Parliament is dissolved it will have succeeded in expressing its opinion on the launch of the Structural Funds reform. It will have succeeded in moving forward from positions which threatened to produce yet another trial of strength between the European institutions.
Herr Präsident, bevor dieses Parlament auseinandergeht, ist es ihm gelungen, sich zur Einleitung der Strukturfondsreform zu äußern und seine Positionen in den Verhandlungen, die einmal mehr eine Kraftprobe zwischen den europäischen Institutionen zu werden drohten, voranzubringen.
Europarl v8

If our fellow citizens do have any doubts about the usefulness of the European Union in this global trial of strength, then this will be yet another blow to our great European project.
Wenn unsere Mitbürger am Nutzen der Europäischen Union in dieser weltweiten Kraftprobe zweifelten, so wäre dies ein weiterer Schlag gegen unser großes europäisches Projekt.
Europarl v8

The third and final victim is the European Commission and its President, Mr Barroso, as both have emerged weakened from this trial of strength with Parliament.
Das dritte und letzte Opfer ist die Europäische Kommission und ihr Präsident Barroso, die geschwächt aus dieser Kraftprobe mit dem Parlament hervorgehen.
Europarl v8

Following this trial of strength between Parliament, Commission and Council, the issue is now what we want this building to be like.
Nach dieser Kraftprobe zwischen Parlament, Kommission und Rat geht es jetzt darum, was wir da haben wollen.
Europarl v8