Translation of "Valid measure" in German

Please choose a valid unit of measure.
Bitte wählen Sie eine gültige Maßeinheit aus.
ParaCrawl v7.1

This Regulation was adopted as a temporary measure, valid only until 30 June 1979.
Die Verordnung wurde nur als zeitlich begrenzte Maßnahme bis zum 30. Juni 1979 angenommen.
EUbookshop v2

A su juicio, the appointment of the secretary-comptroller is a fully valid and enforceable measure.
A su juicio, die Ernennung des Sekretärs-Kontrolleur ist ein voll gültig und durchsetzbar Maßnahme.
ParaCrawl v7.1

He is controlled by subjective drives without accepting reason as a valid measure.
Er wird beherrscht von seinen subjektiven Antrieben, ohne die Vernunft als gültige Messlatte zu akzeptieren.
ParaCrawl v7.1

In other words, even though removing risk material is no absolute guarantee of safety, it is a valid safety measure, since in the carcass, of course, we have a decreasing order of incidence.
Das heißt, eine Herausnahme von sogenanntem Risikomaterial gibt keine absolute Sicherheit, ist aber dennoch eine sicherheitsfördernde Maßnahme, weil wir natürlich in dem Schlachtkörper eine absteigende Linie in dem Befall haben.
Europarl v8

Due to the above described volatility of the price, it was concluded that the fixed minimum import prices (MIPs) of the undertaking are no longer a valid form of measure in view of the findings made during the investigation.
Es wurde daher der Schluss gezogen, dass die in der Verpflichtung festgesetzten Mindesteinfuhrpreise („MEP“) angesichts der Feststellungen aus der Untersuchung keine geeignete Maßnahmenform mehr darstellen.
DGT v2019

The Commission also considers the divestment of East Merchant GmbH, a subsidiary which was a key player in Sachsen LB’s structured finance activities, as a valid compensatory measure.
Nach Auffassung der Kommission ist auch die Veräußerung der Beteiligung an der Tochtergesellschaft East Merchant GmbH, die im strukturierten Finanzmarktgeschäft der Sachsen LB eine wichtige Rolle spielte, eine wirksame Ausgleichsmaßnahme.
DGT v2019

However, the Commission considers that the only valid compensatory measure proposed by the French authorities is the measure relating to the Vedette brand, and that it is not sufficient.
Die Kommission hält die die Marke Vedette betreffende Ausgleichsmaßnahme, die Frankreich vorgeschlagen hat, für die einzig geeignete, wenn auch größenmäßig nicht ausreichende Ausgleichsmaßnahme.
DGT v2019

The fact that the company has ceased production of cast iron for wind power stations should be considered a valid compensatory measure.
Die Tatsache, dass das Unternehmen keine Gusseisenprodukte für Windkraftwerke mehr herstellt, sei als gültige Ausgleichsmaßnahme anzusehen.
DGT v2019

With regard to the requirement to limit distortions of competition, the Polish authorities maintained that the reduction in capacity from 1500 to 1200 machines was a valid compensatory measure.
Hinsichtlich der Forderung nach einer Beschränkung der Wettbewerbsstörungen blieben die polnischen Behörden bei ihrem Standpunkt, dass die Verringerung der Produktionskapazitäten von 1500 auf 1200 Maschinen eine angemessene Ausgleichsmaßnahme ist.
DGT v2019

With regard to the requirement to limit distortions of competition, the Polish authorities have maintained that the reduction of production capacity from 1500 to 1200 machines was a valid compensatory measure.
Was die Auflage betrifft, Wettbewerbsbeschränkungen zu begrenzen, haben die polnischen Behörden ihren Standpunkt verteidigt, wonach eine Reduzierung der Produktionskapazitäten von 1500 auf 1200 Maschinen eine wichtige Ausgleichsmaßnahme gewesen sei.
DGT v2019

Taking into account the fact that BB plans to implement a significant modernisation programme which includes the purchase of new, more efficient machines, the Commission does not regard this option as a valid compensatory measure, given that the production capacity of the sold machines could be offset by the higher capacity of the new equipment.
Angesichts der Tatsache, dass BB die Durchführung eines umfassenden Modernisierungsprogramms plant, bei dem der Kauf neuer, effizienterer Maschinen vorgesehen ist, hält die Kommission diese Option nicht für eine wirksame Ausgleichsmaßnahme, da die Produktionskapazität der verkauften Maschinen durch die höhere Kapazität der neu angeschafften Maschinen kompensiert werden könnte.
DGT v2019

The saturation value C* determined in the lacquer is valid as a measure for the color purity of the red iron oxide pigment, and the value a* determined in the lacquer is valid as a measure for the red tint.
Als Maß für die Farbreinheit des Eisenoxidrotpigmentes gilt der im Lack ermittelte Wert C* der Sättigung, als Maß für den Rotton der im Lack bestimmte Rotanteil a*.
EuroPat v2

Of the 91,401 petition signatures submitted, only 67% were determined to be valid, and the measure did not make it to a vote.
Von den 91.401 abgegebenen Unterschriften waren nur 67 % gültig, so dass die Maßnahme nicht zu Abstimmung kam.
WikiMatrix v1

It also asserts that in the context of sound macro-economic policies, introduction of national controls on capital flows may be a valid and responsible measure, especially during periods of volatility.
Der Bericht vertritt auch die Auffassung, dass im Rahmen einer gesunden makro-ökonomischen Politik die Einführung staatlicher Kontrollen über den Kapitalverkehr eine durchaus gültige Option und verantwortungsvolle Maßnahme sein könnte, vor allem in Zeiten besonderer Volatilität.
ParaCrawl v7.1