Translation of "We are proposing" in German

We are now proposing, as part of a compromise, 70 years.
Als Kompromiss schlagen wir 70 Jahre vor.
Europarl v8

Yet what we are proposing is also realistic.
Was wir vorschlagen, ist aber auch realistisch.
Europarl v8

That is not what we are proposing.
Das ist nicht das, was wir vorschlagen.
Europarl v8

For this reason, we are proposing four amendments, which I would like to encourage you to vote for.
Wir haben deswegen vier Änderungsanträge, für die ich werben möchte.
Europarl v8

What we are proposing here is a revolution in the concept of transition with an unchanged budget.
Was wir hier vorschlagen ist eine Revolutionierung des Übergangskonzepts mit einem unveränderten Haushaltsplan.
Europarl v8

We are proposing to remove the small advantage they have.
Wir wollen ihnen diesen kleinen Vorteil wegnehmen.
Europarl v8

We are therefore proposing to make explicit provision for this.
Wir schlagen daher vor, hier ausdrückliche Bestimmungen einzufügen.
Europarl v8

That is why we are proposing that discharge be postponed.
Deshalb schlagen wir vor, dass diese Entlastung vertagt wird.
Europarl v8

We are proposing to introduce a bridging clause.
Wir schlagen die Einfügung einer Brückenklausel vor.
Europarl v8

We are indeed proposing this for the next European Council.
In der Tat schlagen wir dies für den nächsten Europäischen Rat vor.
Europarl v8

Of course we are proposing further guidelines.
Natürlich schlagen wir auch weitere Leitlinien vor.
Europarl v8

It is not the only body of laws we are proposing.
Es ist nicht das einzige Gesetzeswerk, das wir vorschlagen!
Europarl v8

What we are proposing here is a new departure.
Was wir hier vorschlagen, ist ein neuer Ansatzpunkt.
Europarl v8

That is why we are proposing a new scheme for that.
Deswegen schlagen wir einen neuen Entwurf dafür vor.
Europarl v8

That is why we are now proposing, for instance, unbundling.
Deshalb schlagen wir jetzt zum Beispiel Entbündelung vor.
Europarl v8

What we are proposing is balanced support for a range of agricultural practices.
Wir schlagen eine ausgewogene Unterstützung für eine Reihe von landwirtschaftlichen Anbaupraktiken vor.
Europarl v8

That is what we are proposing to ask of the Commission.
Wir schlagen Ihnen daher vor, die Kommission hiermit zu beauftragen.
Europarl v8

That is really no more than what we are proposing.
Das ist ja eigentlich nicht mehr, als was wir vorschlagen.
Europarl v8

Therefore, as has been pointed out, what we are proposing is a two-stage process of harmonisation.
Daher sehen wir, wie gesagt, eine Annäherung in zwei Etappen vor.
Europarl v8

So what are we proposing in order to help the Commission?
Was schlagen wir vor, um der Kommission zu helfen?
Europarl v8

What we are proposing is the development of a constitutional right for all Europeans.
Was wir vorschlagen, ist die Entwicklung eines verfassungsmäßigen Rechts für alle Europäer.
Europarl v8

This is why we are now proposing regulation for liability.
Von daher schlagen wir hier nun eine Klageregelung vor.
Europarl v8

We are now proposing even more concrete ways to act.
Wir schlagen nun noch konkretere Maßnahmen vor.
Europarl v8

At the moment, the two clauses contradict each other, which is why we are proposing that they be removed.
Gegenwärtig sind die beiden Klauseln widersprüchlich, und deshalb wird ihre Streichung vorgeschlagen.
Europarl v8