Translation of "We ask you" in German

We ask all of you to do so.
Wir ersuchen Sie alle, das zu tun.
Europarl v8

Could we ask you to press the secretariat of the Council to get on with it?
Dürften wir Sie bitten, das Sekretariat des Rates zu drängen, dranzubleiben?
Europarl v8

We would ask you to take that into account!
Wir bitten Sie, daß Sie das dabei berücksichtigen!
Europarl v8

We therefore ask you to reject Mr Weber's motion.
Wir bitten deshalb, den Antrag des Kollegen Weber zurückzuweisen.
Europarl v8

High Representative Ashton, we ask you to use these new tools.
Hohe Vertreterin Ashton, wir fordern Sie auf, diese neuen Werkzeuge einzusetzen.
Europarl v8

Now we ask you, has the money indeed brought about that shift?
Jetzt fragen wir, hat dieses Geld tatsächlich diese Verschiebung bewirkt?
Europarl v8

We ask you to heed our message, Commissioner.
Herr Kommissar, vernehmen Sie unsere Botschaft!
Europarl v8

We ask you to rescind that decision immediately.
Wir verlangen, daß diese Entscheidung unverzüglich aufgehoben wird.
Europarl v8

We ask that of you, Mr President of the Council.
Darum bitten wir Sie, Herr Ratsvorsitzender!
Europarl v8

For these reasons we ask you to vote against the d'Ancona report.
Aus diesen Gründen bitten wir Sie, gegen den d'Ancona-Bericht zu stimmen.
Europarl v8

We therefore ask you to do so, perhaps when revisiting the issue.
Darum bitten wir Sie, sie vielleicht in einem zweiten Anlauf zu beantworten.
Europarl v8

That is the only thing we ask of you.
Das ist das einzige, was von Ihnen verlangt wird.
Europarl v8

Today, we ask you to recognise the progress that has been made.
Heute bitten wir Sie, uns über die erzielten Fortschritte zu berichten.
Europarl v8

We therefore ask you to adopt our amendments.
Daher bitten wir Sie, unseren Abänderungsanträgen zuzustimmen.
Europarl v8

We ask you to take into consideration your own Directive No 6…
Wir fordern Sie auf, Ihre eigene Richtlinie Nr. 6 zu berücksichtigen…
Europarl v8

We ask you to join us in the name of transparency.
Wir bitten Sie, sich uns im Namen der Transparenz anzuschließen.
Europarl v8

We ask you to see to it that these regulators do not lack a legal basis on which to act.
Schauen Sie darauf, dass diese Aufseher nicht ohne Rechtsgrundlage handeln.
Europarl v8

Of course, when we ask, "Where are you from?"
Wenn wir fragen: "Woher sind Sie?
TED2020 v1

We ask that you reverse the eviction and repair the damage.
Wir bitten Sie die Räumung rückgängig zu machen und die Schäden zu reparieren.
GlobalVoices v2018q4

We ask that you don't smoke in the station.
Wir bitten Sie, im Bahnhofsbereich nicht zu rauchen.
Tatoeba v2021-03-10

We need to ask you a few questions, Tom.
Wir müssen dir ein paar Fragen stellen, Tom.
Tatoeba v2021-03-10

And then we ask you to blog about it, to post videos, to post photos.
Und wir bitten Sie, darüber zu bloggen, Videos oder Photos einzustellen.
TED2020 v1

We ask only that you trust us.
Wir bitten Sie nur, uns zu trauen.
OpenSubtitles v2018

Before we ask you any questions, you must understand your rights.
Bevor wir Sie befragen, müssen Sie über ihre Rechte Bescheid wissen.
OpenSubtitles v2018

May we ask you what you feel about your duty on the board today?
Erlauben Sie uns die Frage, wie Sie das Tribunal heute erlebt haben.
OpenSubtitles v2018

We didn't ask you to fight for us! But damn it, don't fight against us!
Wir baten nicht um Hilfe, aber kämpfe nicht gegen uns!
OpenSubtitles v2018