Translation of "Worry not" in German

You need not worry.
Machen Sie sich also keine Sorgen!
Europarl v8

This clearly does not worry the EU.
Das beunruhigt die Europäische Union offensichtlich nicht.
Europarl v8

Those are the things we need to worry about, not protection from sunlight.
Darum müssen wir uns kümmern, nicht um den Schutz vor der Sonne.
Europarl v8

Do not worry, they will be heard, and we will listen to them ...
Machen Sie sich keine Sorgen, wir werden ihnen zuhören.
Europarl v8

The real worry is not particularly with food-chain animals.
Unsere Sorge betrifft weniger die für die Nahrungskette bestimmten Tiere.
Europarl v8

The supplier in these regions does not worry too much about price affordability.
Die Lieferanten dieser Regionen machen sich über die Erschwinglichkeit keine allzu großen Gedanken.
Europarl v8

You need not worry about her.
Du brauchst dir keine Sorge um sie zu machen.
Tatoeba v2021-03-10

If you forget to take a dose, do not worry.
Wenn Sie eine Dosis vergessen haben, besteht kein Anlass zur Sorge.
ELRC_2682 v1

Do not worry that the vial might come off.
Machen Sie sich keine Gedanken, dass sich die Durchstechflasche ablösen könnte.
ELRC_2682 v1

Don't worry if not all of the powder dissolves.
Möglicherweise löst sich nicht das gesamte Pulver der Kapsel auf.
ELRC_2682 v1

But patients and their families and friends need not worry excessively.
Für Patienten und ihre Angehörigen besteht aber kein Grund zu übermäßiger Sorge.
News-Commentary v14

Perhaps the Chinese should not worry.
Womöglich sollte man sich in China keine Sorgen machen.
News-Commentary v14

We need not worry even if this is true.
Wir müssen jedoch nicht beunruhigt sein, selbst wenn es echt sein sollte.
GlobalVoices v2018q4

We might say then, "Well, let's not worry about this.
Jetzt könnten wir sagen: „Lasst uns keine Sorgen machen.
TED2020 v1

Do not worry, Vassilis, We'll do it all before morning.
Keine Sorge, Wasilissa, bis zum Morgen schaffen wir das.
OpenSubtitles v2018

Let's take what comes, but let's not worry so.
Wir nehmen es, wie es kommt, sorg dich nicht so.
OpenSubtitles v2018

I would not worry too much about the woman down there.
Ich würde mir nicht so viel von der Frau gefallen lassen.
OpenSubtitles v2018

Your Majesty should not worry too much about that.
Majestät sollten sich darüber nicht den Kopf zerbrechen.
OpenSubtitles v2018

Yes, that's his worry, not yours.
Nun, das ist sein Problem, nicht Ihres.
OpenSubtitles v2018