Übersetzung für "Aber so" in Englisch

Sie werden ihn aber so bald wie möglich von mir bekommen.
However, as soon as it is possible, I will supply you with the text.
Europarl v8

Aber wenn wir so weitermachen, werden wir weiterhin Heuchler sein.
However, if we continue like this, we shall continue to be hypocrites.
Europarl v8

Aber so eine Wirkung erreicht man nicht mit Bescheidenheit.
But results are not produced through being modest.
Europarl v8

Das hätte ich zwar gerne, aber so ist die Welt nicht.
I wish it had, but life is not like that.
Europarl v8

Nun müssen den Worten aber auch so schnell wie möglich Taten folgen.
It is important, however, that we now convert words into action.
Europarl v8

Aber auch so lassen sich unsere akuten Sorgen nicht zerstreuen.
However, such intense anxieties cannot be confronted in this way.
Europarl v8

Aber so hat sich die Europäische Union beispielsweise nicht verhalten.
This is not the example that has been given by the European Union.
Europarl v8

Schizophren, aber es ist so, muß man sagen.
But I also have a residence permit, which is crazy, but that is the way it is.
Europarl v8

Das gehört sich zwar so, aber dafür dennoch meinen Dank.
It is right and proper that there should be, but thank you nonetheless.
Europarl v8

Das ist sicherlich keine Absicht, aber so verhält es sich eben.
Not that it means to, but that is what is happening.
Europarl v8

Aber, so heißt es, Deutschland zahlt doch 60 % der Beiträge.
But, we are told, Germany provides 60 % of the contributions.
Europarl v8

Das ist bedauerlich, aber so ist es nun mal.
It is unfortunate, but that is how things are.
Europarl v8

Aber so ist es gut - so sollte es sein.
However, this is good - this is how it should be.
Europarl v8

Wir sollten dies schrittweise tun, aber so schnell wie möglich.
We should do so step by step, but as quickly as possible.
Europarl v8

Aber so ideal sind die Verhältnisse in Kasachstan auch nicht.
However, the situation in Kazakhstan is also far from ideal.
Europarl v8

Das wollten sie zwar nicht, aber so war das System.
It was not that they wished it but that was the system.
Europarl v8

Wir müssen die Modulation einsetzen, aber so gerecht und vernünftig wie möglich.
We must use modulation but we must use it fairly and sensibly.
Europarl v8

Ich bedaure, aber es ist so.
I am sorry, but that is the way it is.
Europarl v8

Dies ist lästig, aber es ist so.
It might be rather annoying for it, but that is the way it is.
Europarl v8

Dies aber, so fürchte ich, wird nie passieren.
But this, I fear, will never happen.
Europarl v8

Die Natur wird aber auf so genannte tagespolitische Notwendigkeiten keine Rücksicht nehmen können.
Nature, however, can take no account of every-day political necessities.
Europarl v8

Entschuldigen Sie, aber das muß so sein!
I am sorry, but it must be so.
Europarl v8

Aber so setzen wir jetzt alle Hoffnungen und Erwartungen auf das angekündigte Weißbuch.
So we are now placing great hope and expectations in the announced White Paper.
Europarl v8

Ich habe schon viel erlebt, aber so etwas wirklich noch nicht!
I have experienced a lot in my time, but nothing quite like this!
Europarl v8

Aber auch so erweist sich das Ganze als unmöglich.
Even so, the exercise is proving impossible.
Europarl v8

So aber sind wir dafür verantwortlich - ich ebenso wie das gesamte Kollegium.
But, it is our responsibility - mine and the whole College.
Europarl v8