Übersetzung für "Fürchten" in Englisch

Es muss also niemand um seinen Kräutertee fürchten.
No one need fear for their herbal tea.
Europarl v8

Große Teile der Region fürchten die Politik des Iran.
Large parts of the region are in fear of Iran's policy.
Europarl v8

Einige unserer Bürger fürchten die Einführung des Euro und seine wirtschaftlichen Konsequenzen.
Some of our citizens fear the coming of the euro and its economic consequences.
Europarl v8

Liegt es daran, dass wir jede Veränderung unseres Lebensstils fürchten?
Is it because we fear any change of our way of life?
Europarl v8

Bitte, wovor fürchten Sie sich?
Please, what are you afraid of?
Europarl v8

Die Bürger bei mir zu Hause fürchten sich jeden Tag vor neuen Erkrankungen.
The people of my home area fear new cases every day.
Europarl v8

Wir fürchten keinen Krieg mehr, aber wir erleben Angriffe wie diese Krise.
We do not have to fear war, but yet we see attacks such as this crisis.
Europarl v8

Sie fürchten die Völker und ihre Abgeordneten nicht.
Do not fear the peoples and their representatives.
Europarl v8

Wir fürchten sehr, daß wir kurz vor der weiteren Zerstückelung Jugoslawiens stehen.
We very much fear that we are witnessing the further disintegration of Yugoslavia.
Europarl v8

Viele fürchten, dass er tot ist.
Many people fear that he might be dead.
Europarl v8

Wir fürchten uns vor dem, was wir nicht kennen.
We are afraid of what we do not know.
Europarl v8

Ihre Anwälte fürchten um ihr eigenes Leben.
Her lawyers were afraid for their own lives.
Europarl v8

Die Mineralölkonzerne fürchten um ihre hohen Investitionen.
The oil companies are worried about their high investments.
Europarl v8

Auch die Bürgerinnen und Bürger sollten sich nicht fürchten müssen.
Nor should the people of Europe have any reason to be afraid.
Europarl v8

Andere Bevölkerungsgruppen fürchten um ihre kulturelle Identität.
Some other nations are worried about their cultural identity.
Europarl v8

Sie fürchten und misstrauen einander zu sehr.
They fear and distrust each other too much.
Europarl v8

Sie fürchten sich vor jedem Schritt in Richtung Frieden ohne Zustimmung der FARC.
They are afraid of taking steps towards peace without the permission of the FARC.
Europarl v8

Wir sollten uns vor der europäischen Bevölkerung nicht fürchten.
We should not be afraid of the people of Europe.
Europarl v8

Manche Leute fürchten den demokratischen Prozess.
Some people are afraid to face the democratic process.
Europarl v8

Rumänien braucht sich vor der ungarischen Bevölkerungsgruppe nicht zu fürchten.
Romania must not be afraid of the Hungarians.
Europarl v8

Wir fürchten, dass sich die Ausschussmehrheit vertaktiert hat.
We fear that the majority of the committee members have used the wrong tactics.
Europarl v8

Diesbezügliche Änderungsanträge unseres Parlaments brauchen Sie meiner Meinung nach nicht zu fürchten.
I believe that you need not be afraid of the amendments tabled by Parliament in this respect.
Europarl v8

Fürchten Sie nicht, dass eine große Prozesslawine auf uns zukommt?
Are you not concerned that this could lead to us being buried in a veritable avalanche of court cases?
Europarl v8

Dann fürchten wir uns also noch mehr.
We will be even more scared.
Europarl v8

Gesetzestreue Bürger haben in Europa keinen Grund, sich zu fürchten.
Law-abiding citizens have no cause to fear in Europe.
Europarl v8

Es gibt keinen Grund, den Dialog und den Frieden zu fürchten.
There is no reason to fear dialogue and peace.
Europarl v8

Sie fürchten sich davor, dass die Wahrheit ans Licht kommt.
They fear the truth.
Europarl v8

Die meisten der alten Mitgliedstaaten Europas fürchten uns mehr als die Vogelgrippe.
Most of Europe's old-timers are more afraid of us than bird flu.
Europarl v8