Übersetzung für "Wie so" in Englisch

Veränderung beginnt, wie so vieles, daheim.
Change, as much else, begins at home.
Europarl v8

Ich zähle auf Sie, so wie auch Sie auf mich zählen können.
I am counting on you just as you can count on me.
Europarl v8

Ich persönlich kann als Politiker nicht verstehen, wie man so denken kann.
Personally, I cannot understand how, as a politician, anyone could think in that way.
Europarl v8

Das Komplettpaket ist so, wie es jetzt besteht, außergewöhnlich ausgewogen.
The entire package, as it now stands, is exceptionally well balanced.
Europarl v8

So wie wir das bisher gemacht haben, so kann es nicht weitergehen!
We cannot go on as we have up to now.
Europarl v8

Alle müssen jetzt handeln, so wie wir es in Europa tun.
All must now take action, as we are doing in Europe.
Europarl v8

Ich frage mich, wie so die europäische gegenseitige Anerkennung funktionieren soll.
I wonder how mutual recognition is meant to work in Europe on this basis.
Europarl v8

Die Menschen bewegen sich in Nordeuropa auch nicht mehr so wie früher.
People are not able to move within northern Europe as they used to.
Europarl v8

Wir begreifen immer weniger, wie so etwas möglich ist.
It gets harder and harder to understand how all this can be possible.
Europarl v8

So wie die Richlinie bislang angelegt ist, ist sie unproduktiv.
As the directive stands at the moment, it produces nothing.
Europarl v8

Es ist aber auf jeden Fall untragbar, so wie heute zu verfahren.
But in any case it is intolerable to proceed in this way.
Europarl v8

Danach schreiten wir zur Abstimmung, so wie es vorgesehen ist.
Then we shall move to the vote, as planned.
Europarl v8

Wie so oft waren es die KMU, die die europäische Rechnung zahlten.
As so often, it was the small and medium-sized enterprises that footed the European bill.
Europarl v8

Vor allem müßten wir auch klären, wie so ein Programm finanziert wird.
Above all, we must determine how this kind of programme would be financed.
Europarl v8

Danach entscheidet selbstverständlich der Rat so, wie er es für richtig hält.
After that, of course, it is the Council's job to make the final decision as it sees fit.
Europarl v8

So wie ich es sehe, entspricht das nicht den korrekten demokratischen Verfahren.
This issue has not, as far as I am concerned, followed the proper democratic procedures.
Europarl v8

Wie so oft waren wir der größte Geber humanitärer Hilfe in Sri Lanka.
As is so often the case, we have been the largest humanitarian donors in Sri Lanka.
Europarl v8

Zugegebenermaßen ist es so, wie es ist, absolut nicht effektiv.
It has to be admitted that it is not at all effective as it stands.
Europarl v8

Wir sind gewissermaßen Systemkritiker, so wie Sie einmal einer waren.
We are, in a way, dissidents just as you once were.
Europarl v8

Herr Präsident, ich sehe dies nicht so, wie mein Vorredner.
Mr President, I do not see this in the same way as the previous speaker.
Europarl v8

Beraten Sie Frau Tymoschenko, so wie wir den Herrn Jannkowytsch beraten.
Advise Mrs Tymoshenko in the same way as we did Mr Yanukovych.
Europarl v8

Wie so oft ist auch in diesem Fall ein sehr empfindliches Gleichgewicht vonnöten.
As is often the case, this involves a very delicate balance.
Europarl v8

Ein Mitgliedstaat ist nicht so wie der andere, so einfach ist das.
One Member State is not the same as another, it is as simple as that.
Europarl v8

Dann bleibt alles so, wie es ist.
Everything will then stay the same as it is.
Europarl v8

Es hängt ganz einfach davon ab, wie so ein Beitrag festgesetzt wird.
It usually depends on how the contributions are paid.
Europarl v8

Bleibt es also so wie im Text des Berichts?
In other words, that this remains the way it was in the text of the report?
Europarl v8