Übersetzung für "Wirken wie" in Englisch
Wie
wirken
sich
bewaffnete
Konflikte
auf
Frauen
aus?
In
what
ways
do
armed
conflicts
affect
women?
Europarl v8
Wie
wirken
sich
beispielsweise
undichte
Abwasserleitungen
aus?
What
is
the
impact
of
sewage
leaks,
for
example?
Europarl v8
Und
wie
wirken
sie
sich
auf
uns
aus?
And
how
do
they
effect
us?
TED2013 v1.1
Diese
monopolistischen
Hersteller
wirken
wie
eine
verzerrende
Steuer
auf
den
Rest
der
Volkswirtschaft.
These
monopolistic
producers
act
like
a
distorting
tax
on
the
rest
of
the
economy.
News-Commentary v14
Tocotrienole
wirken
grundsätzlich
wie
Vitamin
E
und
als
Antioxidans.
This
can
affect
levels
of
other
forms
of
vitamin
E,
e.g.
Wikipedia v1.0
Wie
wirken
Arzneimittel
auf
der
Basis
von
süßem
Fenchel?
How
do
sweet
fennel
fruit
medicines
work?
ELRC_2682 v1
Wie
wirken
Indische
Flohsamenschalen
als
Arzneimittel?
How
does
ispaghula
husk
work
as
a
medicine?
ELRC_2682 v1
Clopidogrel
Teva
Pharma
soll
genauso
wirken
wie
das
Referenzarzneimittel
Plavix.
Clopidogrel
Teva
Pharma
is
expected
to
work
in
the
same
way
as
the
reference
medicine,
Plavix.
ELRC_2682 v1
Ramelteon
sollte
bei
der
Schlafförderung
genauso
wirken
wie
Melatonin.
Ramelteon
was
expected
to
work
in
the
same
way
as
melatonin
in
promoting
sleep.
ELRC_2682 v1
Denn
Verbesserungen
in
der
Herangehensweise
wirken
genauso
vertrauensbildend
wie
bessere
Resultate.
Because
doing
things
better
is
just
as
important
for
citizens'
confidence
as
doing
better
things.
TildeMODEL v2018
Sie
wirken
dadurch
wie
eine
tolle
Frau.
It
makes
you
the
right
sort
of
a
gal.
OpenSubtitles v2018
Sie
wirken
doch
wie
einer,
der
noch
manches
vor
sich
hat.
You
look
like
someone
who
still
has
a
lot
ahead
of
himself.
OpenSubtitles v2018
Auf
mich
wirken
Sie
nicht
wie
ein
Verbrecher.
You
don't
look
like
a
criminal
to
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
genauso
entschlossen
wirken
wie
Senator
Townsend.
I
want
to
have
the
same
look
of
dedication
as
Senator
Townsend.
OpenSubtitles v2018
Subventionen,
so
Kommissar
Fischler,
wirken
wie
eine
"Zwangsjacke.
Subsidies,
say
Mr.
Fischler,
act
as
a
"straitjacket.
TildeMODEL v2018
Die
Zuschauer
wirken
wie
bei
einem
Sportereignis.
The
onlookers
standing
by
as
if
they
watched
a
game.
OpenSubtitles v2018
Die
hohen
Pinien
wirken
wie
stumme
Geschworene.
The
tall
pine
trees,
clustered
around
like
a
silent
jury.
OpenSubtitles v2018
Auf
mich
wirken
Sie
wie
eine
Katastrophe
auf
sechs
Beinen.
To
me,
you
look
like
disaster
on
six
legs.
OpenSubtitles v2018
Auf
mich
wirken
sie
eher
wie
Schweine.
Look
more
like
pigs
to
me.
(
grumbling
)
OpenSubtitles v2018
Die
vier
in
der
Richtlinie
vorgesehenen
Verfahren
wirken
sich
finanziell
wie
folgt
aus:
Estimations
of
the
budgetary
implications
of
the
four
procedures
are
as
following:
TildeMODEL v2018
Wie
wirken
sich
die
französischen
Maßnahmen
auf
das
Angebot
von
Tierfuttermitteln
aus?
What
is
the
impact
of
the
French
measures
on
the
supply
of
animal
feed?
TildeMODEL v2018
Wie
wirken
sich
die
heute
vorgelegten
Vorschläge
auf
die
Patentkosten
aus?
How
would
the
costs
of
obtaining
patent
protection
change
with
today's
proposal?
TildeMODEL v2018
Wie
wirken
sich
die
Hygienevorschriften
auf
die
Einfuhr
von
Lebensmitteln
tierischen
Ursprungs
aus?
How
do
the
hygiene
rules
affect
imports
of
food
of
animal
origin?
TildeMODEL v2018
Wie
wirken
sich
die
Informations-
und
Kommunikationstechnologien
auf
ihren
Alltag
aus?
How
are
they
affected
by
information
and
communication
technologies
in
their
everyday
lives?
TildeMODEL v2018
Wie
wirken
sich
die
neuen
Rechtsvorschriften
zum
Führerschein
auf
die
Fahrer
aus?
How
will
the
new
legislation
on
driving
licences
affect
drivers?
TildeMODEL v2018
Wie
wirken
sich
die
russischen
Sanktionen
aus?
What
will
be
the
impact
of
the
Russian
sanctions?
TildeMODEL v2018
Wie
wirken
sich
die
Urteile
des
EuGH
auf
den
Bereitschaftsdienst
aus?
What
is
the
impact
of
the
ECJ
rulings
on
on-call
time?
TildeMODEL v2018