Translation of "A man" in German

I know that you are a courageous man.
Ich weiß, dass Sie ein mutiger Mann sind.
Europarl v8

In Germany a young man killed 15 people and then killed himself.
Ein junger Mann hatte in Deutschland 15 Menschen und anschließend sich selbst umgebracht.
Europarl v8

He is a prime minister and a man who refuses to lie.
Als Premierminister ist er ein Mann, der sich der Lüge verweigert.
Europarl v8

John Hume was always a righteous man but not necessarily a self-righteous one.
John Hume war immer ein gerechter Mann, ohne jedoch selbstgerecht zu sein.
Europarl v8

I believe that Mr Jacques Santer is a decent man.
Ich denke, Jacques Santer ist ein anständiger Mensch.
Europarl v8

Salmaan was a man of charm, charisma and high intelligence.
Salmaan war ein Mann mit Charme, Charisma und von hoher Intelligenz.
Europarl v8

Well, I gave my rose to a man.
Ich habe meine Rose einem Mann geschenkt.
Europarl v8

He was a man of his word.
Er war ein Mann, der zu seinem Wort stand.
Europarl v8

It is a man-made wilderness.
Es ist eine von Menschen geschaffene Wildnis.
Europarl v8

Parliament knows I am a reasonable man.
Das Parlament kennt mich als vernünftigen Mann.
Europarl v8

Hence, I am clearly a party man.
Also bin ich ganz klar ein Parteimann.
Europarl v8

You are a man of great quality.
Sie sind ein Mann mit vielen Qualitäten.
Europarl v8

You gave the floor to a man five times in a row.
Sie haben fünf Männern nacheinander das Wort erteilt.
Europarl v8

It is not just a catastrophe, it is also a man-made tragedy.
Es ist nicht nur eine Katastrophe, sondern eine von Menschen verursachte Tragödie.
Europarl v8

A man felt this law discriminated against him.
Ein Mann fühlte sich durch dieses Gesetz benachteiligt.
Europarl v8

Prime Minister, you are a man of purpose.
Herr Ministerpräsident, Sie sind ein Mann der Entschlusskraft.
Europarl v8

In Malta, the rape of a man by another man does not exist.
In Malta gibt es keine Vergewaltigung zwischen Männern.
Europarl v8

This gives me great satisfaction, as a politician and as a man!
Das erfüllt mich als Politiker und auch als Mensch mit großer Freude!
Europarl v8

Since yesterday, a young man has been sitting next to Mrs Green.
Seit gestern sitzt neben Frau Green ein junger Mann.
Europarl v8

A wise old man once said that chaos is a neighbour of God.
Ein kluger Kopf sagte einmal, das Chaos sei der Nachbar Gottes.
Europarl v8

I suppose it is appropriate that a man of his origins should be doing that.
Ich denke, ein Mann mit seinem Werdegang muss das wohl auch tun.
Europarl v8

Pierre Werner was a man of great vision.
Pierre Werner war ein Mann der großen Visionen.
Europarl v8