Translation of "A subject" in German

In the United Kingdom, life issues are now a subject in their own right in many schools.
Im Vereinigten Königreich sind Lebensfragen jetzt in vielen Schulen ein selbstberechtigtes Schulfach.
Europarl v8

Today it was a different subject, the Western Sahara.
Heute war es ein anderes Thema, Westsahara.
Europarl v8

This is a subject that we must not simply ignore.
Das ist ein Thema, vor dem wir nicht die Augen verschließen dürfen.
Europarl v8

On the other hand, it is a subject of heightened interest for two basic reasons.
Andererseits kommt dem Thema aus zwei wesentlichen Gründen ein gesteigertes Interesse zu.
Europarl v8

They embody Parliament's involvement in a subject area as important as this.
Sie verkörpern die Beteiligung des Parlaments an einem so wichtigen Themengebiet.
Europarl v8

I believe this to be a sensitive subject.
Ich glaube, das Thema ist sensibel.
Europarl v8

Nuclear energy seemed to be a taboo subject.
Die Atomenergie schien ein Tabu zu sein.
Europarl v8

On such a subject it is only natural that many people should have had reservations and objections.
Verständlicherweise hatten viele in einer solchen Frage sowohl Einwendungen als auch Vorbehalte.
Europarl v8

The promotion of equal opportunities must be included as a subject of the Maastricht II discussions.
Die Förderung der Chancengleichheit muß ein Thema der Beratungen zu Maastricht II werden.
Europarl v8

It is not much good continually talking at length about such a serious subject.
Es bringt nicht viel, dieses schwerwiegende Thema weiter zu erörtern.
Europarl v8

Madam President, very briefly, on a much sadder subject.
Frau Präsidentin, ich möchte kurz etwas zu einem viel traurigeren Gegenstand sagen.
Europarl v8

This is also a subject which concerns the Council, Mr President-inOffice.
Dies ist auch ein Thema, Herr Ratspräsident, das den Rat angeht.
Europarl v8

This brings me to a slightly different subject.
Nun komme ich zu einem etwas anderem Thema.
Europarl v8

This is by no means a minority problem or a peripheral subject in Europe.
Dies ist kein Minderheitenproblem oder ein Randthema Europas.
Europarl v8

But that is currently a taboo subject in Europe's institutions.
Aber dieses Thema ist momentan in den europäischen Gremien tabu.
Europarl v8

Given the problems of unemployment, the Employment Pact is a most important subject.
Das Thema des Beschäftigungspaktes ist angesichts der Probleme der Arbeitslosigkeit von großer Bedeutung.
Europarl v8

I think this is a subject which could be taken much further.
Ich halte das für ein Thema, das sehr viel weiter geht.
Europarl v8

Russia would do well to understand that it must become a state subject to the rule of law.
Russland täte gut daran einzusehen, dass es ein Rechtsstaat werden muss.
Europarl v8

I am sure it is a subject to which we will return again.
Ich bin sicher, dass wir noch später zu diesem Thema zurückkommen werden.
Europarl v8

This is a very important subject.
Das ist ein sehr wichtiges Thema.
Europarl v8

This is also a subject which can be raised in a one-minute speech.
Ein solches Thema kann auch in einer Ausführung von einer Minute behandelt werden.
Europarl v8

It is a subject that concerns the whole of Parliament.
Es ist ein Thema, das das gesamte Parlament betrifft.
Europarl v8