Translation of "Abuse of" in German

The problems of abuse at the hands of Thai officials must be seriously addressed.
Die Probleme des Missbrauchs vonseiten der thailändischen Beamten müssen ernsthaft angesprochen werden.
Europarl v8

The latest UNICEF statistics on abuse of women are shocking.
Erschütternd sind die neuesten Angaben von UNICEF über die Mißhandlung von Frauen.
Europarl v8

Abuse of this regulation does not significantly affect the employment situation in the Federal Republic of Germany.
Der Mißbrauch dieser Ausnahmeregelung vernichtet in ungeheurem Ausmaß Beschäftigungsverhältnisse in der Bundesrepublik Deutschland.
Europarl v8

Child sex tourism and sexual abuse of children are an abominable phenomenon.
Kindersextourismus und Kindesmißbrauch sind ein widerwärtiges Phänomen.
Europarl v8

This would be a gross abuse of people's right to privacy and of basic civil liberties.
Dies wäre eine gravierende Verletzung des Rechts auf Privatsphäre und der Grundfreiheiten.
Europarl v8

There have been cases of abuse, but they are very limited, very limited indeed.
Es gab Fälle von Mißbrauch, aber sehr begrenzt, außerordentlich begrenzt.
Europarl v8

Press freedom is a further strong guarantee against the abuse of civil liberties.
Darüber hinaus ist die Pressefreiheit ein starker Garant gegen Verletzungen der Grundrechte.
DGT v2019

Such error would constitute an abuse of the definition of the public service.
Ein solcher Fehler wäre ein Missbrauch der Definition der gemeinwirtschaftlichen Dienstleistung.
DGT v2019

The abuse and oppression of those who criticise the occupying power continues.
Die Misshandlung und Unterdrückung jener, die die Besatzungsmacht kritisieren, dauert an.
Europarl v8

Let any sexual abuse of children be regarded by the law as a crime against humanity.
Jeder sexuelle Mißbrauch von Kindern hat als Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu gelten.
Europarl v8

That would be an unacceptable abuse of the principle of subsidiarity.
Das wäre ein unakzeptabler Mißbrauch des Subsidiaritätsprinzips.
Europarl v8

Unfortunately there is still a lot of abuse in this sector.
Hier gibt es leider noch immer viel Mißbrauch.
Europarl v8

This is an abuse of the parliamentary independence of individual Members!
Das ist ein Missbrauch der parlamentarischen Unabhängigkeit des einzelnen Abgeordneten!
Europarl v8

That is an abuse and misuse of language.
Das ist einfach ein Missbrauch von Sprache.
Europarl v8

They literally provoke abuse of the system.
Sie forden einen Missbrauch des Systems geradezu heraus.
Europarl v8

However, abuse of women is often still a major characteristic of conflicts.
Misshandlung von Frauen ist jedoch immer noch oft ein wesentlicher Bestandteil von Konflikten.
Europarl v8

Moreover, enhanced controls on imported products will ensure that there is less abuse of the CE mark in the world market.
Zudem werden verbesserte Kontrollen von eingeführten Erzeugnissen zu weniger Missbrauch des CE-Zeichens führen.
Europarl v8

All over Europe we face a violent and obscene abuse of children.
In ganz Europa stehen wir dem gewaltsamen und obszönen Mißbrauch von Kindern gegenüber.
Europarl v8

Is there a free market even in the abuse of children?
Gibt es sogar für den Kindesmißbrauch einen freien Markt?
Europarl v8

We deplore abuse of women.
Wir beklagen den Mißbrauch von Frauen.
Europarl v8