Translation of "Appropriate and reasonable" in German

We consider this contribution to be appropriate and reasonable.
Diesen Beitrag halten wir für angemessen und vertretbar.
ParaCrawl v7.1

Your accompanying team and the drivers will also be pleased to receive an appropriate and reasonable tip.
Auch Ihre Begleitmannschaft und die Fahrer freuen sich über ein angemessenes Trinkgeld.
ParaCrawl v7.1

Among these are, for example, appropriate wages and reasonable working times.
Dazu zählen u.a. angemessene Löhne und vernünftige Arbeitszeiten.
ParaCrawl v7.1

The data used are appropriate and reasonable in relation to the goal of the study;
Die Daten, die verwendet werden, sind bezogen auf das Ziel der Studie angemessen.
ParaCrawl v7.1

Together we discuss possible and necessary approaches and decide which measures are appropriate and reasonable.
Gemeinsam besprechen wir mögliche und notwendige Vorgehensweisen und wägen ab, welche Maßnahmen sinnvoll sind.
ParaCrawl v7.1

In view of the above it is provisionally concluded that the United States of America represented the most appropriate and reasonable choice of analogue country in accordance with Article 2(7) of the basic Regulation.
Daraus wird vorläufig der Schluss gezogen, dass die Vereinigten Staaten von Amerika das geeignetste und vertretbarste Vergleichsland im Sinne des Artikels 2 Absatz 7 der Grundverordnung waren.
DGT v2019

In view of increased competition, it was considered an appropriate and reasonable minimum instead of the 15 % profit margin established in the original investigation.
Angesichts des scharfen Wettbewerbs wurde diese Gewinnspanne und nicht die in der Ausgangsuntersuchung festgesetzte Gewinnspanne von 15 % als angemessenes und vertretbares Minimum angesehen.
DGT v2019

Employee participation in SMEs exists only in a few Member States, and this is why a solution based on national laws, which would allow for the coexistence of different models, seemed the most appropriate and reasonable approach.
Die Einbindung der Mitarbeiter in den KMU existiert nur in einigen wenigen Mitgliedstaaten, und deshalb beruht die Lösung auf dem nationalen Recht, so dass das gleichzeitige Bestehen von verschiedenen Modellen möglich ist, was als zweckmäßigster und angemessenster Ansatz erschien.
Europarl v8

I am sure that Estonia will continue its very appropriate, transparent and reasonable fiscal policy in the future.
Ich bin sicher, dass Estland seine sehr angemessene, transparente und vernünftige Finanzpolitik auch in Zukunft fortsetzen wird.
Europarl v8

Without prejudice to existing national and international liability rules, the safety management system shall also take into account, where appropriate and reasonable, the risks arising as a result of activities by other parties
Unbeschadet geltender nationaler und internationaler Haftungsregeln berücksichtigt das Sicherheitsmanagementsystem, soweit angezeigt und angemessen, auch die sich aus der Tätigkeit anderer Beteiligter ergebenden Risiken.
DGT v2019

That reinforced our view that the pay scale is appropriate, reasonable and relevant to the role of the Commission and to the demands upon its staff and that in some respects improvement is necessary and justified.
Das bestätigte unsere Auffassung, dass die Gehaltsskala angemessen und vernünftig ist und der Rolle der Kommission und den Anforderungen an ihre Mitarbeiter gerecht wird, wobei in einigen Bereichen Verbesserungen erforderlich und begründet sind.
Europarl v8

Lowering the unemployment insurance contribution, as planned, to 3.3 percent at the turn of the year was appropriate and reasonable in the present situation, Secretary of the Treasury Peer Steinbrück told the daily newspaper "Neue Osnabrücker Zeitung."
Finanzminister Peer Steinbrück sagte der "Neuen Osnabrücker Zeitung", die geplante Absenkung der Arbeitslosenversicherung auf 3,3 Prozent zum Jahreswechsel sei in der jetzigen Lage zwar richtig und vernünftig.
WMT-News v2019

A redressive measure shall be imposed in the appropriate reasonable and proportional amounts as determined in each case, on a non-discriminatory basis on air services supplied by all non-Community air carriers found to benefit from subsidies or engaged in unfair pricing practices on the respective routes, except as to air services supplied by those non-Community air carriers for which undertakings under the terms of this Regulation have been accepted.
Abhilfemaßnahmen sind den Flugverkehrsdiensten aller gemeinschaftsfremden Luftfahrtunternehmen, denen auf den betreffenden Strecken nachweislich Subventionen zugute gekommen sind oder die eine unlautere Preisbildung praktiziert haben, jeweils in der angemessenen und verhältnismäßigen Höhe, wie dies für jeden Fall im Einzelnen bestimmt wird, auf nichtdiskriminierender Grundlage aufzuerlegen, ausgenommen denjenigen Flugverkehrsdiensten von gemeinschaftsfremden Luftfahrtunternehmen, für die Verpflichtungen gemäß dieser Verordnung angenommen wurden.
TildeMODEL v2018

Yet the Court also ensures that this right is not abused by passengers by clarifying that if the airline fails to provide the due care, the passenger can only claim the reimbursement of the costs which were necessary, appropriate and reasonable.
Das Gericht stellt allerdings auch sicher, dass dieses Recht von den Fluggästen nicht missbraucht wird, indem es klarstellt, dass, falls die Fluggesellschaft die angemessene Betreuung nicht erbringt, ein Fluggast nur die Erstattung erforderlicher, angemessener und zumutbarer Kosten fordern kann.
TildeMODEL v2018

Yet, the Court also ensures that this right is not abused by passengers when clarifying that if the airline fails to provide the due care, the passenger can only claim the reimbursement of the cost which were necessary, appropriate and reasonable.
Das Gericht stellt allerdings auch sicher, dass dieses Recht von den Fluggästen nicht missbraucht wird, indem es klarstellt, dass, falls die Fluggesellschaft die angemessene Betreuung nicht erbringt, ein Fluggast nur die Erstattung erforderlicher, angemessener und zumutbarer Kosten fordern kann.
TildeMODEL v2018

A fair balance between fundamental rights and fundamental freedoms will in the case of a conflict only be ensured ‘when the restriction by a fundamental right on a fundamental freedom is not permitted to go beyond what is appropriate, necessary and reasonable to realise that fundamental right.
Der angemessene Ausgleich zwischen Grundrecht und Grundfreiheit ist im Falle einer Kollision nur dann sichergestellt, „wenn die Beschränkung einer Grundfreiheit durch ein Grundrecht nicht über das hinausgehen darf, was zur Durchsetzung des Grundrechts geeignet, erforderlich und angemessen ist.
TildeMODEL v2018

Article 3 of the Directive requires that banks and financial institutions should identify their clients, keep appropriate records and take reasonable measures to seek to identify beneficial owners.
Artikel 3 der Richtlinie schreibt vor, daß Banken und Finanzinstitute die Identität ihrer Kunden feststellen, angemessene Aufzeichnungen über die Geschäfte aufbewahren und erforderliche Maßnahmen ergreifen sollten, um die Identität der Begünstigten herauszufinden.
TildeMODEL v2018

The competent authority shall use all appropriate and reasonable means available in the Member State of enforcement to obtain the information referred to in paragraph 1.
Die zuständige Behörde bedient sich aller im Vollstreckungsmitgliedstaat vorhandenen geeigneten und angemessenen Mittel, um sich die Informationen gemäß Absatz 1 zu beschaffen.
TildeMODEL v2018

The response times set – in particular the period of three months within which the public administration has to make the refund or refuse the application – seem appropriate and reasonable.
Die festgesetzten Bearbeitungsfristen – insbesondere die Dreimonatsfrist für die öffentliche Verwaltung, innerhalb derer eine Erstattung erfolgen oder ein Ablehnungsbe­scheid ergehen muss – erscheinen angemessen und sinnvoll.
TildeMODEL v2018

In view of the foregoing, it is provisionally concluded that Brazil is the most appropriate and reasonable analogue country in accordance with Article 2(7) of the basic Regulation.
Aus diesen Gründen wird vorläufig der Schluss gezogen, dass Brasilien das geeignetste und vertretbarste Vergleichsland im Sinne des Artikels 2 Absatz 7 der Grundverordnung ist.
DGT v2019

Under the conditions laid down in this Chapter and by way of exception to Article 51(4), the requested Central Authority shall use all appropriate and reasonable means to obtain the information referred to in paragraph 2 necessary to facilitate, in a given case, the establishment, the modification, the recognition, the declaration of enforceability or the enforcement of a decision.
Nach Maßgabe dieses Kapitels und abweichend von Artikel 51 Absatz 4 setzt die ersuchte Zentrale Behörde alle geeigneten und angemessenen Mittel ein, um die Informationen gemäß Absatz 2 einzuholen, die erforderlich sind, um in einem bestimmten Fall den Erlass, die Änderung, die Anerkennung, die Vollstreckbarerklärung oder die Vollstreckung einer Entscheidung zu erleichtern.
DGT v2019

In the absence of comments, the provisional findings that Turkey is an appropriate and reasonable analogue country, as set out in recitals 43 to 52 of the provisional Regulation are confirmed.
Da hierzu keine Stellungnahmen eingingen, werden die vorläufigen Feststellungen unter den Randnummern 43 bis 52 der vorläufigen Verordnung bestätigt, wonach es sich bei der Türkei um ein geeignetes und angemessenes Vergleichsland handelt.
DGT v2019

It is therefore provisionally concluded that Indonesia is an appropriate and reasonable analogue country in accordance with Article 2(7) of the basic Regulation.
Daher wird vorläufig der Schluss gezogen, dass Indonesien ein geeignetes und angemessenes Vergleichsland im Sinne des Artikels 2 Absatz 7 der Grundverordnung ist.
DGT v2019

In view of the foregoing, it is provisionally concluded that the USA is the most appropriate and reasonable analogue country in accordance with Article 2(7) of the basic Regulation.
Daraus wird vorläufig der Schluss gezogen, dass die USA das geeignetste und vertretbarste Vergleichsland im Sinne des Artikels 2 Absatz 7 der Grundverordnung sind.
DGT v2019