Translation of "Asymmetrical" in German

The conflict we are discussing today is an asymmetrical conflict.
Der Konflikt, den wir heute diskutieren, ist ein asymmetrischer Konflikt.
Europarl v8

That means that liberalisation must, of necessity, be asymmetrical.
Das bedeutet, dass die Liberalisierung notwendigerweise asymmetrisch sein muss.
Europarl v8

It's the only asymmetrical expression.
Es ist der einzige asymmetrische Ausdruck.
TED2013 v1.1

The other side of the car is a purposely asymmetrical arrangement.
Die andere Seite des Wagens ist asymmetrisch gestaltet.
Wikipedia v1.0

The outcome is likely to be an “asymmetrical rebalancing.”
Das Ergebnis dürfte eine „asymmetrische Neugewichtung“ sein.
News-Commentary v14

We need to foster more modern and asymmetrical responses to it.
Wir müssen die modernen und asymmetrischen Antworten weiter entwickeln.
TED2020 v1

Asymmetrical interpretation arrangements should be used more effectively in order to cover all official languages.
Asymmetrische Verdolmetschung sollte effektiver genutzt werden, um alle offiziellen Sprachen abzudecken.
TildeMODEL v2018

In the case of asymmetrical double-glazing three tests on each side shall be carried out.
Bei asymmetrischen Doppelglas-Einheiten erfolgen drei Prüfungen auf jeder Seite.
TildeMODEL v2018

The block exemption applies irrespective of whether the field of use restriction is symmetrical or asymmetrical.
Die Gruppenfreistellung gilt unabhängig davon, ob die Nutzungsbeschränkung symmetrisch oder asymmetrisch ist.
DGT v2019

On vehicles whose external shape is asymmetrical the above requirements shall be satisfied so far as is possible.
An Fahrzeugen mit asymmetrischer Außenform sind diese Bedingungen so weit wie möglich einzuhalten.
DGT v2019

The photometric requirements permit the use of asymmetrical beam distributions.
Nach den fotometrischen Vorschriften ist die asymmetrische Lichtverteilung zulässig.
DGT v2019

The decisions by the ECJ sometimes have asymmetrical effects.
Die Entscheidungen des EuGH haben manchmal asymmetrische Wirkung.
TildeMODEL v2018

To the neoliberal mind, the asymmetrical construction of Maastricht was ideal.
Für das neoliberale Denken war die asymmetrische Konstruktion von Maastricht geradezu ideal.
TildeMODEL v2018

Otherwise I'll be asymmetrical like a crab, or a tennis pro.
Ich werde sonst asymmetrisch, wie ein Tennisprofi oder eine Krabbe.
OpenSubtitles v2018

It is a sad fact that war is often asymmetrical.
Es ist eine traurige Tatsache, dass Krieg oft asymmetrisch geführt wird.
OpenSubtitles v2018

A tad asymmetrical, but nothing to be concerned about.
Ein bisschen asymmetrisch, aber nichts worüber man sich sorgen müsste.
OpenSubtitles v2018

And, um, you're sending us a prototype of your asymmetrical sensor?
Und, ähm, Sie schicken uns einen Prototyp Ihres asymmetrischen Sensors?
OpenSubtitles v2018