Translation of "Beyond the reasonable control" in German

Application of this Agreement may be terminated by one of the Parties in the event of serious circumstances, other than natural phenomena, which are beyond the reasonable control of one of the Parties and are such as to prevent fishing activities in Mauritian waters.
Das Abkommen kann von jeder der Vertragsparteien gekündigt werden, wenn von den Vertragsparteien nicht zu vertretende außergewöhnliche Umstände, ausgenommen Naturereignisse, die Ausübung der Fangtätigkeiten in den mauritischen Gewässern verhindern.
DGT v2019

A deadline extension of no more than 3 years can be granted to a Member State when the delay is due to causes beyond the Member State’s reasonable control such as failure of suppliers or problems regarding the authorisation process due to the absence of appropriate test vehicles.
Den Mitgliedstaaten kann eine zusätzliche Fristverlängerung von bis zu drei Jahren gewährt werden, wenn die Verzögerung auf Gründe zurückzuführen ist, die sich ihrer zumutbaren Kontrolle entziehen, beispielsweise Versäumnisse von Zulieferern oder Probleme mit der Zulassung, weil keine geeigneten Testfahrzeuge zur Verfügung stehen.
DGT v2019

Only in the case of an external event beyond the reasonable control of the depositary, the consequences of which are unavoidable despite all reasonable efforts to the contrary, could the depositary avoid to be held liable under Article 21(12) of Directive 2011/61/EU.
Der Haftung gemäß Artikel 21 Absatz 12 der Richtlinie 2011/61/EU enthoben ist die Verwahrstelle nur bei äußeren Umständen, die sich einer angemessenen Kontrolle entziehen und deren Konsequenzen trotz aller angemessenen Anstrengungen unabwendbar waren.
DGT v2019

Subject to force majeure (including strikes, lockouts and other events beyond the reasonable control of the Contractors), the Contractors shall use reasonable endeavours to achieve the results intended for (ht Project and to fulfil the obligations of a defaulting Contractor.
Vorbehaltlich höherer Gewalt (einschließlich Streiks, Aussperrungen und anderer Ereignisse, die sich dem regulären Einfluß der Vertragspartner entziehen) bemühen sich die Vertragspartner in angemessener Weise, die Projektziele zu erreichen und die Verpflichtungen eines Vertragsbrüchigen Vertragspartners zu übernehmen.
EUbookshop v2

If this Promotion is interfered with in any way or is not capable of being conducted as reasonably anticipated due to any reason beyond the reasonable control of the Manufacturer, including but not limited to technical difficulties, unauthorised intervention or fraud, Manufacturer reserves the right, on its sole discretion, to the fullest extent permitted by law (a) to disqualify any participant; or (b) to modify, suspend, terminate or cancel the Promotion, as appropriate.
Wenn diese Aktion in irgendeiner Weise beeinträchtigt wird oder nicht so wie vorhergesehen durchgeführt werden kann, aus Gründen, die nicht in der Kontrolle des Herstellers liegen, wie zum Beispiel technische Schwierigkeiten, unbefugte Einwirkung oder Betrug, behält der Hersteller sich das Recht vor, aus eigenem Ermessen und in vollem Umfang gesetzlich zulässig (a) einen Teilnehmer zu disqualifizieren oder (b) die Aktion zu ändern, zu unterbrechen, zu beenden oder abzubrechen.
ParaCrawl v7.1

Subject to section 10.1, Lexmark assumes no liability for any damages or losses caused by force majeure or for any delay or breaches caused by circumstances beyond the reasonable control of Lexmark.
Lexmark übernimmt keine Haftung für irgendwelche durch höhere Gewalt verursachten Schäden oder Verluste oder für durch Umstände außerhalb des Einflussbereichs von Lexmark verursachte Verzögerungen oder Verletzungen.
ParaCrawl v7.1

Strikes, lockouts or other labor disputes involving employees of either party shall be deemed to be beyond the reasonable control of a party, and neither party will be required to accede to the demands of labor where it is not in such party's best interest to do so.
Streiks, Aussperrungen oder sonstige Arbeitskämpfe, in die Mitarbeiter einer der Parteien verwickelt sind, gelten als außerhalb der angemessenen Einflussmöglichkeit einer Partei liegend und von keiner der Parteien wird verlangt, auf die Arbeitskampfforderungen einzugehen, wenn es nicht im besten Interesse der betreffenden Partei liegt.
ParaCrawl v7.1

Übersetzerzentrale shall not be held liable for delays in executing an order or for failures to do so, if these are due to causes beyond the reasonable control of Übersetzerzentrale.
Sollten jedoch Umstände eintreffen, die die Übersetzerzentrale nicht zu verantworten hat, so sind wir für die Nichteinhaltung der Lieferungsfrist bzw. des Termins nicht haftbar zu machen.
ParaCrawl v7.1

Neither party shall be liable to the other for any delay or failure in performing its obligations under this Agreement to the extent that such delay or failure is caused by an event or circumstance that is beyond the reasonable control of that party, without such party’s fault or negligence, and which by its nature could not have been foreseen by such party or, if it could have been foreseen, was unavoidable (“Force Majeure Event“).
Keine der Parteien haftet gegenüber der anderen für Verzögerungen oder Fehler in der Erfüllung ihrer Verpflichtungen aus diesem Vertrag, in dem Maße, in dem solche Verzögerung oder Ausfall verursacht wird, durch ein Ereignis oder Umstand, der außerhalb der Kontrolle dieser Partei ist, ohne Verschulden oder Fahrlässigkeit seiner, und könnte die von Natur aus nicht vorausgesehen worden von dieser Partei oder, Wenn es hätte vorausgesehen worden, war unvermeidlich (“Ein Ereignis höherer Gewalt zu erzwingen“).
ParaCrawl v7.1

An event, which COMTEC does not have influence on, means any act or event beyond the reasonable control of COMTEC, including, without limitations, strikes, blockades or other industrial actions by third parties, civil riots, protests, invasions, terrorist attacks or threats of terrorist attacks, war (whether the state of war was declared or not) or possibility of war, fire, explosions, storms, floods, earthquakes, sinking, an epidemic or other natural disaster, public or private telecommunication networks breakdown, inability to use railways, air transport, motor transport or other means of public or private transport.
Ein Ereignis, auf das COMTEC keine Wirkung hat, bedeutet jede Handlung oder Ereignis, das die angemessene Kontrolle von COMTEC überschreitet, einschließlich, ohne Einschränkung, Streiks, Blockaden oder andere Industriemaßnahmen von dritten Personen, zivile Unruhen, Proteste, Invasionen, terroristische Angriffe oder Bedrohungen von Terroranschlägen, Krieg (unabhängig davon, ob es sich um einen erklärten Kriegszustand handelt oder nicht) oder Vorbereitung auf den Krieg, Feuer, Explosion, Sturm, Überschwemmung, Erdbeben, Erdrutsche, Epidemien oder andere Naturkatastrophen, Ausfall von öffentlichen oder privaten Telekommunikationsnetzen, die Unfähigkeit der Benutzung von Eisenbahnen, des Luftverkehrs, von Kraftfahrzeugen oder anderen öffentlichen oder privaten Verkehrsmitteln.
ParaCrawl v7.1

Tour operator Geofit Travel has no control over the delays caused by traffic jams, the actions and activities of local authorities, including police, road works, as well as any other delays beyond the reasonable control of the company.
Reiseveranstalter Geofit-Travel hat keinen Einfluss auf die Verzögerungen, die durch Staus, Handlungen und Veranstaltungen der staatlichen Organe, einschließlich der Polizei, Straßenarbeiten verursachten wurden, sowie auf alle anderen Verzögerungen außerhalb der Kontrolle des Unternehmens.
ParaCrawl v7.1

The following circumstances shall be particularly considered as force majeure: technical Internet problems that a party cannot control, explosion/fire/flooding beyond the party's reasonable control, war, mutiny, blockade, embargo, or a labor dispute lasting for more than six (6) weeks and which is not caused by the party.
Folgende Umstände sind insbesondere als höhere Gewalt anzusehen: nicht von einer Partei beeinflussbare technische Probleme des Internets, von der Vertragspartei nicht zu vertretende Explosionen, Feuer, Überschwemmungen, Krieg, Meuterei, Blockade, Embargo, über sechs Wochen andauernder und von der Partei nicht schuldhaft herbeigeführter Arbeitskampf.
ParaCrawl v7.1

The Site shall have no liability for any damages related to: UserTA?s actions or failures to act, the acts or omissions of any third party, including but not limited to any telecommunications service provider, or events or causes beyond the SiteTA?s reasonable control .
Die Website übernimmt keine Haftung für Schäden, hat im Zusammenhang mit: Benutzeraktionen oder Ausfälle zu handeln, die Handlungen oder Unterlassungen eines Dritten, einschließlich, aber nicht auf einen Telekommunikationsanbieter beschränkt, oder Ereignissen oder Ursachen, die außerhalb der angemessenen Kontrolle der Website.
ParaCrawl v7.1

At times, action or inaction of third parties, hardware/software problems with the public Internet infrastructure or with your computing equipment or other events beyond the reasonable control of Intralinks can impair or disrupt your connection to the Service.
Zeitweise kann Ihre Verbindung zu dem Service beeinträchtigt oder unterbrochen werden durch die Handlungen oder Unterlassungen Dritter, Hardware-/Softwareprobleme mit der Infrastruktur des öffentlichen Internets oder Ihrem Computerzubehör oder anderen Ereignissen, die außerhalb des angemessenen Einflussbereichs von Intralinks liegen.
ParaCrawl v7.1

All statements, other than statements of historical facts, that address such matters as future exploration, drilling, exploration activities, potential mineralization and resources and events or developments that the Company expects, are forward looking statements and, as such, are subject to risks, uncertainties and other factors of which are beyond the reasonable control of the Company.
Bei allen Aussagen, die sich nicht auf historische Tatsachen beziehen und zukünftige Explorationen, Bohrungen, Explorationstätigkeiten, mögliche Mineralisierungen und Bodenschätze sowie Ereignisse oder Entwicklungen beschreiben, die das Unternehmen erwartet, handelt es sich um zukunftsweisende Aussagen, die naturgemäß Risiken, Unwägbarkeiten und anderen Faktoren unterliegen, die das Unternehmen nicht in angemessener Weise beeinflussen kann.
ParaCrawl v7.1

The term “force majeure” shall refer to any event that is beyond the reasonable control of LIGMAN and that cannot be avoided in spite of the necessary due care and diligence, including but not limited to God’s acts, riots, state of war, strike, cyber-attacks, communication troubles origination from service providers and access issues, technical infrastructure and Internet breakdowns or malfunctions, system improvement or upgrade works and related malfunctions, power shortage and extreme weather conditions.
Der Begriff „höhere Gewalt“ bezieht sich auf Ereignisse, die außerhalb der angemessenen Kontrolle der Plattform liegen und die trotz der erforderlichen Sorgfalt und Sorgfalt nicht vermieden werden können, einschließlich der Taten Gottes, Unruhen, Kriegszustand, Streik, usw. Cyber-Angriffe, Kommunikationsprobleme bei der Entstehung von Service-Providern und Zugriffsproblemen, technische Infrastruktur und Störungen im Internet oder Systemfehlern, Systemverbesserungs- oder Upgrade-Arbeiten und damit zusammenhängende Funktionsstörungen, Stromausfälle und extreme Witterungsbedingungen.
ParaCrawl v7.1

If the shipment receipt or use by either party of any of the goods covered hereby shall be prevented or restricted by reason of accident, explosion, fire, strike, lack of transportation facilities, war, act of God, Government regulations, inability to obtain supplies from usual sources, or any other cause whatsoever whether similar or dissimilar to the foregoing, beyond the reasonable control of the party, the party so affected may, at its option, and upon prompt notice to the other party - in Buyer's case, such notice must be given in advance of actual shipment from producing plant suspend deliveries hereunder during the period of such prevention or restriction and no liability shall attach to either party on account thereof and if any deliveries are so suspended, the total quantity to be delivered hereunder may, at the option of either party, be reduced by the amount thereof.
Falls eine Vertragspartei durch Unfall, Explosion, Feuer, Streik, mangelnde Transportmöglichkeiten, Krieg, höhere Gewalt, gesetzliche Vorschriften, Beschaffungsengpässe oder aus irgendeinem anderen Grund, der außerhalb der Kontrolle der Vertragspartei liegt, daran gehindert ist, die Ware anzunehmen oder zu nutzen, kann die betreffende Vertragspartei nach eigenem Ermessen und nach unverzüglicher Benachrichtigung der anderen Vertragspartei - handelt es sich bei erst genannter Vertragspartei um den Käufer, so hat dieser den Verkäufer vor der Lieferung ab Werk zu benachrichtigen - die Lieferung während der Dauer der Annahmeverhinderung aussetzen, ohne dass von einer der beiden Vertragsparteien Schadenersatzansprüche geltend gemacht werden können.
ParaCrawl v7.1

If for any reason any portion of the Site is not capable of running as planned, including infection by computer virus, bugs, tampering, unauthorized intervention, fraud, technical failures, or any other causes beyond the reasonable control of HWI which corrupt or affect the administration, security, fairness, integrity, or proper conduct of the Site, we reserve the right (but not the obligation) in our sole and absolute discretion, to prohibit you and any member, buyer or supplier (and all of your and their Information) from using the Site, and to cancel, terminate, modify or suspend the Site or any portion thereof and void such Information.
Wenn ein Teil der Website aus irgendeinem Grund nicht planmäßig funktionieren sollte, u. a. bei einem Befall durch Computerviren oder Bugs, Sabotage, unerlaubter Beeinträchtigung, Betrug, technischem Versagen oder aus sonstigen Gründen, die außerhalb der zumutbaren Kontrolle von HWI liegen und welche die Verwaltung, Sicherheit, Fairness, Integrität oder den korrekten Betrieb der Seite in Mitleidenschaft ziehen oder beeinträchtigen, behalten wir uns das Recht vor (sind aber nicht dazu verpflichtet), Ihnen oder Mitgliedern, Käufern oder Lieferanten nach unserem alleinigen und eigenen Ermessen zu verbieten, die Website (und Ihre und deren Informationen) zu nutzen und die Website oder Teile davon zurückzuziehen, zu beenden, zu modifizieren oder auszusetzen und diese Informationen aufzuheben.
ParaCrawl v7.1

The Company may terminate any of the Online Services for any reason at all by giving at least thirty days' notice by email or on the website page entitled "Legal Notices" or "Legal Information" (or similar title), or immediately without notice for any reason beyond the Company's reasonable control.
Das Unternehmen kann jeden Teil der Online-Dienste aus beliebigen Gründen beenden, solange dabei mindestens dreißig Tage im Voraus per E-Mail oder auf der Webseite "Rechtliche Hinweise" oder "Rechtliche Informationen" (oder einer Webseite mit ähnlichem Titel) darauf hingewiesen wird, oder sofort und ohne Vorankündigung, solange dies aus einem Grund geschieht, der außerhalb der Kontrolle des Unternehmens liegt.
ParaCrawl v7.1

However, as a result of breakdown or traffic congestion, or other events beyond the reasonable control of the company, journeys may take longer than predicted and in those circumstances the company will not be liable for any loss or inconvenience suffered by the hirer as a result.
Doch als Folge einer Panne oder eines Staus oder andere Ereignisse außerhalb der angemessenen Kontrolle des Unternehmens liegen, können Fahrten länger als vorhergesagt zu nehmen und unter diesen Umständen das Unternehmen ist nicht haftbar für irgendwelche Verluste oder Unannehmlichkeiten, die durch den Mieter als Folge erlitten .
ParaCrawl v7.1

Intralinks does not and cannot control the flow of data to or from the Service, as such flow depends in large part on the performance of computer hardware and Internet services and software provided or controlled by third parties (including you), on the public Intranet infrastructure and on other events beyond the reasonable control of Intralinks.
Intralinks kann und wird den Datenfluss von und zum Service kontrollieren, da dieser zum großen Teil abhängig ist von der Leistung der Computer-Hardware, der Internetdienste und der von Dritten (auch Ihnen) zur Verfügung gestellten oder kontrollierten Software, der Infrastruktur des öffentlichen Internets und anderen Ereignissen, die außerhalb des angemessenen Einflussbereichs von Intralinks liegen.
ParaCrawl v7.1

The board also made it clear that for "all due care" to be proven, it had, of course, to be clear that the financial difficulties were genuine and were due to circumstances beyond the reasonable control of the applicant (see also J 31/89, T 822/93).
Weiterhin stellte die Kammer klar, dass es für den Nachweis der Beachtung der gebotenen Sorgfalt natürlich der Feststellung bedarf, dass es sich um ernsthafte finanzielle Schwierigkeiten gehandelt hat und dass dies auf Umstände zurückzuführen war, die der Beschwerdeführer nicht zu vertreten hatte (s. auch J 31/89, T 822/93).
ParaCrawl v7.1

The Supplier shall not be liable for any delays in delivery beyond the reasonable control of the Supplier including, but not limited to, delays caused by unavailability or shortages of product or product components from the Supplier's suppliers, natural disasters, acts of war, acts or omissions of Customer, fire, strike, riot, governmental interference, unavailability or shortage of materials, labour, telecommunications, fuel or power through normal commercial channels at customary and reasonable rates, failure or destruction of plant or equipment arising from any cause whatsoever, transportation failures or computer-related transmission failures.
Der Anbieter haftet nicht für Lieferverzögerungen, die nicht vom Anbieter zu vertreten sind, einschließlich, aber nicht beschränkt auf Verzögerungen durch Nichtverfügbarkeit oder Lieferengpässe hinsichtlich des Produktes oder der Produktbestandteile bei Lieferanten des Anbieters, Naturkatastrophen, kriegerische Handlungen, Handlungen und Unterlassungen seitens des Kunden, Brand, Streik, Unruhen, staatliche Eingriffe, Nichtverfügbarkeit oder Lieferengpässe bei Materialien, Arbeitskräften, Telekommunikation, Kraftstoff oder Energie über herkömmliche Handelskanäle und zu angemessenen Gebühren, Fehler und Zerstörung von Anlagen oder Ausrüstung aus beliebigem Grund, Transportfehler oder computerbezogene Übertragungsfehler.
ParaCrawl v7.1

The Site shall have no liability for any damages related to: User’s actions or failures to act, the acts or omissions of any third party, including but not limited to any telecommunications service provider, or events or causes beyond the Site’s reasonable control.
Die Website übernimmt keine Haftung für Schäden, hat im Zusammenhang mit: Benutzeraktionen oder Ausfälle zu handeln, die Handlungen oder Unterlassungen eines Dritten, einschließlich, aber nicht auf einen Telekommunikationsanbieter beschränkt, oder Ereignissen oder Ursachen, die außerhalb der angemessenen Kontrolle der Website.
ParaCrawl v7.1

Soccer Wiki will not be liable in any amount for failure to perform any obligation under this agreement if such failure is caused by the occurrence of any unforeseen contingency beyond the reasonable control of such party including without limitation Internet outages, communications outages, fire, flood, war or act of God.
Soccer Wiki haftet nicht in beliebiger Menge für das Scheitern, eine Verpflichtung aus diesem Vertrag durchzuführen, wenn ein solcher Fehler wird durch das Auftreten von unvorhergesehenen Notfall außerhalb der angemessenen Kontrolle dieser Partei schließt auch die Anwendung Internetausfälle, Kommunikationsausfälle, Feuer, Überschwemmung verursacht, Krieg oder höhere Gewalt.
ParaCrawl v7.1

If the parties to the contract are prevented from performing their contractual obligations due to Force Majeure like natural disasters, war, industrial action (strike or legitimate lockout), acts of sovereignty or any other circumstances beyond the reasonable control of the parties or which the parties could not have avoided by using all commercially and technically reasonable efforts, the Parties shall be exempt from their contractual obligations until the Force Majeure and its consequences have been completely overcome.
Sollten die Parteien durch höhere Gewalt wie Naturkatastrophen, Krieg, Arbeitskampfmaßnahmen (Streik oder rechtmäßige Aussperrung), hoheitliche Anordnungen oder durch sonstige Umstände, die abzuwenden nicht in ihrer Macht liegt oder deren Abwendung mit einem unangemessenen technischen oder wirtschaftlichen Aufwand verbunden wäre, gehindert sein, ihre Leistungspflichten zu erfüllen, so sind die Parteien von ihren vertraglichen Verpflichtungen befreit, solange diese Umstände und deren Folgen nicht endgültig beseitigt sind.
ParaCrawl v7.1

Temporary non-compliance with any minimum quality of service requirements due to unforeseeable circumstances beyond the reasonable control of the service and/or network provider (force majeure) should not be subject to sanctions.
Eine vorübergehende Nichteinhaltung der Mindestanforderungen an die Dienstqualität infolge unvorhersehbarer, vom Diensteanbieter und/oder Netzbetreiber nicht zu vertretender Ereignisse (höhere Gewalt) sollte nicht mit Sanktionen belegt werden.
ParaCrawl v7.1