Translation of "Biologically" in German

The Irish Sea is a biologically very sensitive area.
Die Irische See ist ein biologisch empfindliches Gebiet.
Europarl v8

Smiling is one of the most basic, biologically-uniform expressions of all humans.
Lächeln ist einer der gründsätzlichsten, biologisch-gleichförmigen menschlichen Gesichtsausdrücke.
TED2013 v1.1

What I want you to do is to create a biologically inspired design.
Und ich möchte, dass Sie ein biologisch inspiriertes Design schaffen.
TED2020 v1

And so we can regrow these surfaces biologically.
Und so können wir diese Oberflächen biologisch erneuern.
TED2013 v1.1

Smiling is one of the most basic, biologically uniform expressions of all humans.
Lächeln ist einer der gründsätzlichsten, biologisch-gleichförmigen menschlichen Gesichtsausdrücke.
TED2020 v1

Biologically, the river system is possibly the largest uncontaminated freshwater wetland system in the Asia-Pacific region.
Biologisch gesehen ist der Fluss wahrscheinlich das größte unvergiftete Frischwasserreservoir im asiatisch-pazifischen Raum.
Wikipedia v1.0

There were no biologically relevant haematology differences or serum chemistry differences after the 14-day period.
Nach dem 14-Tage-Zeitraum existierten keine biologisch relevanten Unterschiede bezüglich der Hämatologie oder Serumchemie.
EMEA v3

Main metabolites are sulfates and glucuronide conjugates of the parent compound as well as N-desalkyl-metabolites, which are biologically inactive.
Die Hauptmetaboliten sind Sulfate und Glukuronidkonjugate der Muttersubstanz sowie biologisch inaktive N-Desalkylmetaboliten.
EMEA v3

Free or biologically active hormone concentrations are unchanged.
Freie oder biologisch aktive Hormonkonzentrationen bleiben unverändert.
ELRC_2682 v1

It's also very biologically active, as anyone with hay fever will understand.
Sie sind außerdem biologisch sehr aktiv, was jeder mit Heuschnupfen nachvollziehen kann.
TED2013 v1.1

The Union shall continue to give additional protection to existing biologically sensitive areas.
Die Union sieht weiterhin einen zusätzlichen Schutz für biologisch empfindliche Gebiete vor.
DGT v2019

This new treatment plant will biologically clean the wastewaters of a 720,000 population equivalent.
Die neue Kläranlage wird eine 720 000 Einwohnergleichwerten entsprechende Abwassermenge biologisch klären.
TildeMODEL v2018

Germany would be the strongest nation in Europe, biologically speaking.
Deutschland biologisch gesehen das stärkste Land in Europa bliebe.
OpenSubtitles v2018

Meadows and no meteor craters. The whole place is an enigma, biologically and culturally.
Der Ort hier ist ein Rätsel, biologischer und kultureller Art.
OpenSubtitles v2018