Translation of "But now" in German

But the ball now is clearly in GM's court.
Aber der Ball liegt jetzt klar auf der Seite von General Motors.
Europarl v8

People resisted it but now they accept it.
Zunächst haben die Menschen dies nicht hingenommen, aber inzwischen akzeptieren sie es.
Europarl v8

He has won the war but must now win the peace.
Er hat den Krieg gewonnen, muss nun aber noch den Frieden gewinnen.
Europarl v8

But now you have crossed the Rubicon.
Sie haben jetzt Nägel mit Köpfen gemacht.
Europarl v8

But we now have this blockade situation and we are growing impatient.
Aber diese Blockadesituation haben wir jetzt, und wir werden ungeduldig.
Europarl v8

But now a number of steps have been taken towards a common defence system.
Jetzt werden indessen mehrere Schritte in Richtung auf eine gemeinsame Verteidigung unternommen.
Europarl v8

You have put forward proposals now, but why did you not do it a little sooner?
Sie haben jetzt Vorschläge gemacht, aber warum nicht ein bißchen früher?
Europarl v8

I will accept it now, but for the last time.
Diesmal akzeptiere ich eine solche Vorgehensweise, aber das ist das letzte Mal.
Europarl v8

But it has now turned out that this is not really necessary.
Aber das hat sich inzwischen größtenteils erübrigt.
Europarl v8

But I have now found the question, because Mr Brian Crowley's name is on it.
Aber ich habe es gefunden, weil Herr Brian Crowley hier draufsteht.
Europarl v8

But now we are BSE-free in the 6 months to 30 months-old exports.
Doch jetzt sind unsere 6 bis 30 Monate alten Exporttiere BSE-frei.
Europarl v8

But now I have to respond to this question.
Aber ich weiß, ich muss auf diese Frage antworten.
Europarl v8

But now let us look at the situation a year on.
Doch sehen wir uns nun die Situation ein Jahr später an.
Europarl v8

But things are now changing, albeit in dribs and drabs.
Diese Situation ändert sich nun allmählich, wenn auch in sehr geringem Maße.
Europarl v8

In principle, the vote ought to take place now, but if not it will take place this evening.
Die Abstimmung sollte eigentlich jetzt stattfinden, sonst findet sie heute abend statt.
Europarl v8

But I have now learned a new expression from you, Mr Santer.
Aber ich habe jetzt einen neuen Begriff von Ihnen gelernt, Herr Santer.
Europarl v8

But now we must do something about the fishermen.
Doch nun müssen wir etwas für die Fischer tun.
Europarl v8

But we now turn to an extremely grave matter.
Aber wir haben jetzt ein außerordentlich ernstes Thema zu behandeln.
Europarl v8

But let us now be totally frank.
Aber lassen Sie uns jetzt völlig offen sein.
Europarl v8

The Council is here now but it did not hear either.
Der Rat ist hier, aber er hat auch nicht zugehört.
Europarl v8

We could blame Shell in the past but not now.
Shell konnte von uns vorher getadelt werden, jetzt aber nicht mehr.
Europarl v8

But we now know that it is not.
Aber wir wissen heute, daß sie das nicht ist.
Europarl v8

But now money has to be spent to make the necessary adjustments.
Inzwischen muß man Geld aufbringen, um die nötigen Anpassungen vorzunehmen.
Europarl v8