Translation of "Conflicts with" in German

The question arises in this context of how we should deal with conflicts.
Hier stellt sich die Frage, wie wir mit Konflikten umgehen.
Europarl v8

It conflicts with the climate objectives of the EU and will slow down the pace of technical innovation.
Er steht im Widerspruch zu den Klimaschutzzielen der EU und bremst technische Neuentwicklungen.
Europarl v8

This conflicts with the Union's undertakings at Kyoto.
Das steht im Widerspruch zu den von der Union in Kyoto eingegangenen Verpflichtungen.
Europarl v8

This conflicts quite strongly with what the Commission is trying to do.
Dies steht in deutlichem Widerspruch zu den Bemühungen der Kommission.
Europarl v8

Any such policy must deal with conflicts - not only the specific conflicts themselves, but also their causes - and promote cooperation across the board.
Sie muss Konflikte sach- und ursachenorientiert bekämpfen, Kooperation umfassend fördern.
Europarl v8

In the view of the Commission, this conflicts with the Comitology Decision.
Hier liegt nach Auffassung der Kommission ein Widerspruch zum Komitologiebeschluss vor.
Europarl v8

The requirement for equality between men and women conflicts with the idea of freedom.
Die Forderung nach Gleichheit zwischen Männern und Frauen widerspricht dem Freiheitsgedanken.
Europarl v8

Amendment No 28 conflicts with the medical advice the Commission has received.
Änderungsantrag 28 widerspricht den medizinischen Informationen, die der Kommission vorliegen.
Europarl v8

Specifying that representation should be on a national basis conflicts with the aim of an integrated monetary policy.
Eine Festlegung auf nationale Repräsentation widerspricht dem Anliegen einer integrierten Geldpolitik.
Europarl v8

Protocol given conflicts with protocol determined by PREP_ENCRYPT
Das angegebene Protokoll steht in Konflikt mit dem von PREP_ENCRYPT festgelegten Protokoll.
KDE4 v2

We who are diplomats, we are trained to deal with conflicts between states and issues between states.
Wir Diplomaten sind dazu ausgebildet worden, mit Streitigkeiten zwischen Staaten umzugehen.
TED2013 v1.1

The Naskapi, on the other hand, were usually in conflicts with the southward advancing Inuit in the east.
Die Naskapi hingegen hatten meist Konflikte mit den südwärts vordringenden Inuit im Osten.
Wikipedia v1.0

However, he, too, could not resolve the conflicts with the estates.
Auch er konnte die Konflikte mit den Ständen jedoch nicht lösen.
Wikipedia v1.0

His uncompromising nature led to several conflicts with the liberal government.
Seine unbeugsame Haltung führte zu vielen Konflikten mit der liberal gesinnten Landesregierung.
Wikipedia v1.0

Everybody develops his or her own preferences on how to cope with conflicts that occur.
Jeder Mensch entwickelt seine eigenen Präferenzen, wie er auftretende Konflikte verarbeitet.
Wikipedia v1.0

His behavior conflicts with what he says.
Sein Verhalten ist widersprüchlich zu dem, was er sagt.
Tatoeba v2021-03-10

But China did not avoid conflicts with its maritime neighbors.
Doch mit seinen maritimen Nachbarn vermied China diese Konflikte nicht.
News-Commentary v14

He could not resolve the conflicts with the Estates, either.
Auch er konnte die Konflikte mit den Ständen jedoch nicht lösen.
Wikipedia v1.0

Any conflicts of interest with the topics covered in the BfR committees must be recorded in writing.
Eventuelle Interessenkonflikte zu in den BfR-Kommissionen behandelten Themen werden schriftlich festgehalten.
Wikipedia v1.0

In this role, Weld had to contend with conflicts such as the First Taranaki War.
Weld musste sich mit Konflikten wie dem Ersten Taranaki-Krieg beschäftigen.
Wikipedia v1.0

The evaluation of coherence has not found any possible conflicts with other policy fields.
Bei der Beurteilung der Kohärenz wurden keine möglichen Konflikte mit anderen Politikbereichen festgestellt.
TildeMODEL v2018

That would make enforcement more difficult and also conflicts with the Danish collective employment law.
Das erschwert die Durchsetzung und steht im Widerspruch zum dänischen Tarifrecht.
TildeMODEL v2018