Translation of "Conscience" in German

We need a new wave of enlargement: that of Europe's conscience.
Wir brauchen eine neue Erweiterungswelle, und zwar die des Gewissens Europas.
Europarl v8

A clean conscience comes easy for the Eurocrat tyrants.
Ein reines Gewissen fällt den tyrannischen Eurokraten leicht.
Europarl v8

The reason could of course be a guilty conscience.
Die Ursache könnte ein schlechtes Gewissen sein.
Europarl v8

Anyone with a clear conscience can go along with this perfectly well.
Jeder, der ein gutes Gewissen besitzt, kann damit bestens zurechtkommen.
Europarl v8

We have to vote today according to the best of our knowledge and to our own conscience.
Nach bestem Wissen und Gewissen haben wir heute abzustimmen.
Europarl v8

No true European and no true democrat can, in all conscience, support these candidates.
Kein echter Europäer und kein echter Demokrat kann guten Gewissens diese Kandidaten unterstützen.
Europarl v8

In the kingdom of Eurocrats, a clear conscience comes cheap.
Im Königreich der Eurokraten kostet ein reines Gewissen nicht viel.
Europarl v8

The Christian organisations are a thorn in the eye of our conscience.
Die christlichen Organisationen sind unserem Gewissen ein Dorn.
Europarl v8

As an advocate of the right to life, I could not in good conscience vote in favour.
Als Befürworter des Rechts auf Leben konnte ich nicht guten Gewissens dafür stimmen.
Europarl v8

If not, your conscience and this Chamber will hold you to account.
Wenn nicht werden Sie sich vor Ihrem Gewissen und dieser Kammer verantworten müssen.
Europarl v8

We cannot have that on our conscience.
Wir dürfen das nicht auf unserem Gewissen haben.
Europarl v8

Knowledge without conscience is a horrific scenario!
Wissen ohne Gewissen ist ein Horrorszenario!
Europarl v8

Maybe some people will have a clear conscience after that.
Vielleicht werden einige danach ein reines Gewissen haben.
Europarl v8

But they are only falsely appeasing their guilty conscience.
Diese Personen beruhigen jedoch lediglich auf trügerische Weise ihr schlechtes Gewissen.
Europarl v8

The Council has shown no signs of a social conscience in this matter.
Der Rat hat in dieser Frage kein soziales Gewissen an den Tag gelegt.
Europarl v8

We have an excellent compromise that really can be supported in all good conscience.
Wir haben einen ausgezeichneten Kompromiß, den man wirklich guten Gewissens unterstützen kann.
Europarl v8

That is the aim of the Platform of Memory and Conscience.
Das ist das Ziel der Plattform für das Gedächtnis und das Gewissen Europas.
Europarl v8

The European Parliament embodies, in the best possible way, the democratic conscience of our planet.
Das Europäische Parlament verkörpert auf bestmögliche Weise das demokratische Gewissen unseres Planeten.
Europarl v8

In the kingdom of the Eurocrats, the only price to be paid for a clear conscience is the community.
Im Königreich der Eurokraten kostet ein reines Gewissen lediglich die Gemeinschaft.
Europarl v8

Everyone has the right to freedom of religion, conscience and thought.
Jeder hat das Recht auf Religions-, Gewissens- und Gedankenfreiheit.
Europarl v8