Translation of "Distancing itself" in German

However, from a political point of view it seems noticeably to be distancing itself from the EU.
Doch politisch scheint sie sich zusehends von der Union zu entfernen.
Europarl v8

The Wisconsin Innocence Project is distancing itself from one of its best-known cases.
Das Wisconsin Innocence Project distanziert sich von dem Fall.
OpenSubtitles v2018

Burma is distancing itself from democratic values at an alarming speed.
Birma entfernt sich mit beängstigender Geschwindigkeit von demokratischen Werten.
Europarl v8

The new party took a decisive stance distancing itself from fascism.
Die Partei hat sich stets ganz klar vom Faschismus distanziert.
WikiMatrix v1

Germany in distancing itself from the cliché of being a showcase country of car drivers.
Deutschland verabschiedet sich vom Klischee, das Vorzeigeland der Autofahrer zu sein.
ParaCrawl v7.1

As a European institution it is constantly distancing itself from the national parliaments and the national and European courts.
Als europäische Institution entzieht er sich ständig den nationalen Parlamenten und den nationalen und europäischen Gerichten.
Europarl v8

It is constantly distancing itself from the European Parliament by presenting itself as a meeting of the Member States.
Dem Europäischen Parlament entzieht er sich ständig, indem er sich als Versammlung der Mitgliedstaaten darstellt.
Europarl v8

The Albanian leadership’s protest and distancing of itself was not loud enough or convincing enough for me.
Der Protest und die Distanzierung der albanischen Führung war mir nicht laut und nicht überzeugend genug.
Europarl v8

If China really is distancing itself from North Korea, Kim Jong-un’s regime will be almost entirely isolated internationally.
Sollte sich China tatsächlich von Nordkorea distanzieren, wäre Kim Jong-uns Regime international fast völlig isoliert.
News-Commentary v14

In distancing itself from the US, Mexico was able to reach out to the broader world.
Durch seine Distanzierung von den USA konnte Mexiko mit anderen Teilen der Welt in Kontakt treten.
News-Commentary v14

Once again, Europe is distancing itself from its poorest and most vulnerable inhabitants.
Europa wird sich wieder ein Stück weiter von seinen ärmsten, von seinen schwächsten Bürgern entfernen.
Europarl v8

It seems to me that the massive and increasing abstention recorded in all of the European countries indicates the emergence and confirmation of a virtual Europe which is distancing itself more and more from European citizens.
Meiner Meinung ist die in allen europäischen Ländern festzustellende massive und wachsende Nichtbeteiligung die Reaktion auf die Herausbildung und Ausprägung eines virtuellen Europas, das sich immer weiter von den europäischen Bürgern zu entfernen scheint.
Europarl v8

Are these not issues which are relevant to unification, issues which concern the very people from whom the Union is apparently distancing itself?
Sind das nicht Probleme, die sowohl mit der Einigung zusammenhängen als auch die Bürger etwas angehen, von denen sich die Union doch angeblich entfernt?
Europarl v8

The fact is that the Commission has long been distancing itself from the interests of the Union's citizens by pursuing its neo-liberal policy.
Längst hatte die Kommission sich nämlich mit ihrer neoliberalen Politik von den Interessen der Bürgerinnen und Bürger in der Union entfernt.
Europarl v8

I would like to see Denmark clearly distancing itself from the trend, because there is strong feeling in Denmark that welfare policy should continue to be a matter for Member States.
Ich vermisse eine eindeutige, dänische Distanzierung in diesem Bereich, denn in der dänischen Debatte wird sehr viel Wert darauf gelegt, daß Sozialpolitik auch in Zukunft Sache der Mitgliedstaaten, auch in Zukunft national sein soll.
Europarl v8

But the US is increasingly asking for this type of commitment, to demonstrate to the US Congress and to the American people that the EU is not distancing itself from the central statements of the common position.
Ein solches Engagement wird gerade von den USA vermehrt gefordert, um dem US-Kongreß und der US-Öffentlichkeit zu demonstrieren, daß die EU sich nicht von den Kernaussagen der common position entfernt.
Europarl v8

By its actions in Chechnya, in Grozny and other towns, and in the countryside of Chechnya, Russia is distancing itself from the values of Europe and I would urge you, Mr Solana, and Chris Patten, to make your voice heard today, tomorrow and in the coming days at the OSCE meeting in Istanbul.
Rußland entfernt sich bei seinem Handeln in Tschetschenien, in Grosny und in den anderen Städten, in den Landschaften Tschetscheniens von den Werten Europas, und ich fordere Sie auf, Herr Solana, ebenso wie Chris Patten, erheben Sie heute und morgen und in den kommenden Tagen auf der OSZE-Konferenz in Istanbul laut Ihre Stimme.
Europarl v8

Although the United States did not seek the French supremacy to which it adapted extremely well, as Dr Kissinger wrote on several occasions, it would then adapt to the new situation by distancing itself from European affairs.
Die Vereinigten Staaten, die sich, obwohl die französische Vorherrschaft nicht ihr erstrebtes Ziel war, ganz gut damit abfanden, wie Dr. Kissinger mehrfach geschrieben hat, würden sich dann mit ihrem Rückzug aus Europa der neuen Situation anpassen.
Europarl v8

This is a European issue and, by its actions now, the regime in Belarus is distancing itself from open dialogue and cooperation with the European Union.
Dies hier ist ein europäisches Problem und das Regime in Belarus distanziert sich selbst nun durch seine Taten vom offenen Dialog und der Zusammenarbeit mit der Europäischen Union.
Europarl v8

It can, at any rate, moderate the Israeli criticism of pro-Palestinian partiality by resolutely distancing itself as the Council, the Commission and individual Member States from the unprecedented anti-Israeli smear campaign which is currently being conducted at and around the UN Conference against racism in Durban.
Sie kann den israelischen Vorwurf der pro-palästinensischen Voreingenommenheit auf jeden Fall abschwächen, indem sich der Rat, die Kommission und die einzelnen Mitgliedstaaten entschieden von der unerhörten antiisraelischen Hetze, die derzeit auf und im Umfeld der UN-Konferenz gegen Rassismus in Durban betrieben wird, distanzieren.
Europarl v8

The new government has made radical changes to Croatia's relations with Bosnia and Herzegovina, clearly distancing itself from extremists in Herzegovina and instituting a more open financial relationship with the Croat components of the federation army.
Die neue Regierung hat ihre Beziehungen zu Bosnien und Herzegowina grundlegend geändert, indem sie sich klar von den Extremisten in Herzegowina distanziert und mehr Offenheit in den finanziellen Beziehungen zum kroatischen Teil in der Armee der Föderation anstrebt.
Europarl v8

With this report, Parliament is regrettably distancing itself from the prevailing feeling of failure in a European society which saw the Heads of State or Government unable to agree on the path to take for building a political Europe, which is now more necessary than ever because of enlargement towards the States of the East and of the Mediterranean.
Leider distanziert sich das Parlament mit diesem Bericht von dem Gefühl des Scheiterns, das in einer europäischen Gemeinschaft vorherrscht, die sich der Unfähigkeit der Staats- und Regierungschefs bewusst wurde, sich über den zum Aufbau des politischen Europas zurückzulegenden Weg zu einigen, das angesichts der Erweiterung um die Länder des Ostens und des Mittelmeerraums jetzt mehr denn notwendig ist.
Europarl v8

It is equally disconcerting that the EU is not distancing itself more decisively from the confrontation course which the USA is adopting, for example with its spy planes, against China.
Ebenso befremdlich ist es, dass die EU sich nicht entschiedener von dem Konfrontationskurs distanziert, den die USA zum Beispiel mit ihren Spionageflügen gegen China führen.
Europarl v8