Translation of "Drafting proposal" in German

The Commission had to take this into account when drafting its proposal.
Die Kommission musste das bereits bei der Erarbeitung des Entwurfs berücksichtigen.
Europarl v8

In addition to the above advice , a drafting proposal is set out in the Annex .
Ergänzend zu den vorstehenden Ausführungen ist ein Redaktionsvorschlag im Anhang aufgeführt .
ECB v1

The drafting of this proposal for a Regulation was preceded by a wide?ranging debate:
Der Ausarbeitung dieses Verordnungsvorschlags ging eine umfassende Debatte voraus:
TildeMODEL v2018

At the moment of drafting the proposal, no written contribution had been received.
Bei Abfassung des Vorschlags war noch kein schriftlicher Beitrag eingegangen.
TildeMODEL v2018

These considerations have been taken up, where appropriate, when drafting the proposal.
Diese Überlegungen sind, soweit angebracht, in die Erstellung des Vorschlags eingeflossen.
TildeMODEL v2018

These recommendations have been taken into account when drafting the new proposal.
Diese Empfehlungen wurden bei der Verfassung des neuen Vorschlags berücksichtigt.
TildeMODEL v2018

The opinions have been considered in the drafting of the proposal.
Sie wurden bei der Erarbeitung des Vorschlags berücksichtigt.
TildeMODEL v2018

These also provided guidance in the drafting of the proposal.
Zudem gaben die genannten Einrichtungen auch Hinweise zur Ausarbeitung des Vorschlags.
TildeMODEL v2018

The fact is that, before drafting the proposal and throughout its work on the subject, the Commission was engaged in extensive consultations, always taking them into con sideration and making a large number of changes to reflect the criticism that was voiced.
Der Vorschlag betrifft vielmehr die Verpackungsabfälle und nicht die Verpackungen selbst.
EUbookshop v2

A specific drafting proposal is set out in the Annex accompanied by explanatory text to this effect .
Ein spezieller Redaktionsvorschlag mit Begründung ist im Anhang aufgeführt .
ECB v1

Indeed, we are taking into consideration here the fact that at this very moment the Commission is drafting a proposal with regard to fuels used in machinery.
Gleichwohl berücksichtigen wir, dass die Kommission derzeit einen Vorschlag für Kraftstoffe von mobilen Maschinen erarbeitet.
Europarl v8

All the applicable conclusions of the study have been included in the impact assessment and duly considered for drafting the proposal.
Alle einschlägigen Schlussfolgerungen der Studie wurden in der Folgenabschätzung und in dem Vorschlag gebührend berücksichtigt.
TildeMODEL v2018

In the drafting of this proposal, the Commission has taken due account of the abovementioned ruling of the Court of Justice.
Bei der Ausarbeitung dieses Vorschlags hat die Kommission das oben genannte Urteil des Gerichtshofs gebührend berücksichtigt.
TildeMODEL v2018

Suggestions concerning the content of the new legislative initiative have been taken into account when drafting the fresh Proposal.
Die inhaltlichen Anregungen zu dem geplanten Rechtsakt wurden bei der Ausarbeitung des Vorschlags berücksichtigt.
TildeMODEL v2018

These have been taken into account in the drafting of this proposal.
Die Ziele und Kernbestimmungen bleiben unverändert und wurden bei der Ausarbeitung dieses Vorschlags berücksichtigt.
TildeMODEL v2018

The Commission received approximately 100 contributions from stakeholders which have been taken into account in drafting this proposal.
Sie erhielt rund 100 Antworten von Interessengruppen, die bei der Ausarbeitung dieses Vorschlags berücksichtigt wurden.
TildeMODEL v2018

In the drafting of this proposal, the Commission has taken due account of the above-mentioned ruling of the Court of Justice.
Bei der Ausarbeitung dieses Vorschlags hat die Kommission das oben genannte Urteil des Gerichtshofs gebührend berücksichtigt.
TildeMODEL v2018

Animal testing: Limiting animal testing has been one of the guiding principles in the drafting of the proposal.
Tierversuche: Einer der Leitgrundsätze bei der Ausarbeitung des Vorschlags war die Begrenzung von Tierversuchen.
TildeMODEL v2018

A team of technical and legal experts is charged with investigating the causes and drafting a settlement proposal.
Ein gemeinsames Team aus technischen und juristischen Gutachtern soll die Ursachen aufarbeiten sowie einen Schlichtungs­vorschlag erarbeiten.
ParaCrawl v7.1

We called attention to the importance of informing citizens, as well as to the importance of Internet-related data protection, and I am certain, as the Commissioner has also mentioned, by the way, that the Commission will take these into account when drafting its proposal.
Wir wiesen darauf hin, dass die Information der Bürgerinnen und Bürger sowie der internetbezogene Datenschutz wichtig sind, und ich bin sicher, dass die Kommission dies, wie es nebenbei auch schon die Frau Kommissarin erwähnte, bei der Ausarbeitung ihres Vorschlags berücksichtigen wird.
Europarl v8

I also welcome the fact that the Commission - as it has unofficially informed us - is working on drafting a new proposal at an accelerated pace, striving to preserve as many elements of the provisional agreement reached during the recent negotiations as possible in the new legislative proposal.
Und ich begrüße auch die Tatsache, dass die Kommission, die uns inoffiziell informiert hat, derzeit mit erhöhter Geschwindigkeit einen Entwurf für einen neuen Vorschlag auszuarbeiten, in dem Bestreben, um so viele Elemente wie nur möglich aus der provisorischen Einigung der jüngsten Verhandlungen in den neuen Legislativvorschlag zu integrieren.
Europarl v8

Almost two years later this report has still not been produced, but this has not prevented the Commission from drafting a proposal for reform in the absence of the proper and necessary prior documents.
Fast zwei Jahre später ist der Bericht noch immer nicht geschrieben, was die Kommission jedoch nicht daran hindert, ein Reformprojekt ohne die erforderlichen und empfohlenen Vorarbeiten auszuarbeiten.
Europarl v8