Translation of "Extent of liability" in German

The extent of the liability covered and the terms and conditions of the cover shall be determined on the basis of these measures.
Die Schadensdeckung sowie die Modalitäten dieser Versicherung werden im Rahmen dieser Maßnahmen bestimmt.
JRC-Acquis v3.0

Member States should be permitted to determine the extent of the liability.
Den Mitgliedstaaten sollte es gestattet sein, den Haftungsumfang festzulegen.
TildeMODEL v2018

The extent of civil liability should be specified.
Der Umfang der Haftpflicht sollte genauer bestimmt werden.
TildeMODEL v2018

The extent of the liability covered and the terms and conditions of the insurance cover are to be determined on the basis of those measures.
Die Schadensdeckung sowie die Modalitäten dieser Versicherung werden im Rahmen dieser Maßnahmen bestimmt.
DGT v2019

Member States should be allowed to determine the extent of the liability.
Den Mitgliedstaaten sollte es gestattet sein, den Haftungsumfang festzulegen.
DGT v2019

This is of course a minimum rule, and Member States are free to take a stricter line on fixing the extent of liability.
Dies bedeutet, daß das einzelstaatliche Recht die Grenzen der genannten Haftung festlegt.
EUbookshop v2

Please also note our Details on the Extent of Liability, Copyright and Data Protection.
Bitte beachten Sie auch unsere Hinweise zu Haftungsumfang, Urheberrecht und Datenschutz.
CCAligned v1

Bayer is currently unable to determine the extent of its liability in this matter.
Bayer kann derzeit den Umfang seiner Haftung in dieser Sache nicht bestimmen.
ParaCrawl v7.1

The extent of liability is not concerned according to the product liability law.
Der Haftungsumfang nach dem Produkthaftungsgesetz ist hiervon nicht betroffen.
CCAligned v1

In the latter case, the extent of the liability is governed by the guarantee.
Im letzten Fall richtet sich der Umfang der Haftung nach der Garantieerklärung.
ParaCrawl v7.1

The extent of liability in the event of accidents at sea is based on inspectors' evaluations of the condition ships are in.
Die Einstufungen der Schiffszustände durch deren Inspekteure sind die Grundlagen des Haftungsumfanges im Falle von Havarien.
Europarl v8

The extent of airline liability is not based on the weight of the bag nor its value.
Der Haftungsumfang durch die Fluggesellschaft beruht weder auf dem Gewicht des Gepäcks noch auf seinem Wert.
ParaCrawl v7.1

However we stated in the past that frequently over extent of liability mistakes exist.
Allerdings haben wir in der Vergangenheit festgestellt, dass häufig über den Haftungsumfang Irrtümer bestehen.
ParaCrawl v7.1

The extent of your liability is tied to the number of shares you hold in the company.
Der Umfang Ihrer Haftung ist auf die Anzahl der Aktien gebunden Sie an der Gesellschaft halten.
ParaCrawl v7.1

In both cases, the extent of our liability is limited to the typically foreseeable damage.
In beiden Fällen ist der Umfang unserer Haftung jedoch auf den typischerweise vorhersehbaren Schaden begrenzt.
ParaCrawl v7.1

The Company shall be liable for performing the agreement only to the extent of its liability for its culpable actions.
Der gartenbaubetrieb haftet für die Vertragserfüllung nur im Rahmen der Haftung für verschuldete Handlungen.
ParaCrawl v7.1

The Member States will agree on definitions of environmental offences, on the extent of corporate liability for such offences, and on the need to introduce effective, proportionate and deterrent sanctions.
Die Mitgliedstaaten werden sich über die Definition von die Umwelt schädigenden Straftaten, über den Haftungsumfang von Unternehmen bei derartigen Vergehen und über die Notwendigkeit von wirksamen, angemessenen und abschreckenden Sanktionen einigen.
Europarl v8

Their assessment is admittedly decisive in determining the extent of liability, but, for example, they have no police powers, so that they could not, for example, confine a ship to port if that were to prove necessary.
Zwar geben sie mit ihrer Einschätzung den Ausschlag für den Umfang der Haftung, doch z. B. haben sie keinerlei Polizeibefugnisse, so dass sie eben nicht falls nötig ein Schiff z. B. im Hafen festhalten könnten.
Europarl v8

It also broadens the extent of liability of the carriers as regards the levels of financial compensation to be awarded to passengers in the event of an accident.
Außerdem wird der Haftungsumfang der Beförderer in Bezug auf die finanzielle Entschädigung, die Reisenden im Falle eines Unfalls gewährt wird, erhöht.
Europarl v8

The extent of financial and liability risk depends on the financial resources available and on investment decisions taken by the farmer.
Das Ausmaß der finanziellen und Haftungsrisiken hängt von den verfügbaren Finanzmitteln und den vom Landwirt getroffenen Investitionsentscheidungen ab.
TildeMODEL v2018

Additional or different contract terms relating, among other things, to the price, payment, quality and quantity of the goods, place and time of delivery, extent of one party's liability to the other or the settlement of disputes are presumed to alter the terms of the offer materially.
Bei zusätzlichen oder abweichenden Vertragsbestimmungen, die sich unter anderem auf den Preis, die Zahlung, die Qualität und Quantität der Waren, den Ort und die Zeit der Lieferung, den Umfang der Haftung einer Partei gegenüber der anderen oder auf die Beilegung von Streitigkeiten beziehen, wird vermutet, dass sie die Bestimmungen des Angebots erheblich ändern.
TildeMODEL v2018

The extent of the liability covered and the terms and conditions of the cover shall be determined on the basis of the measures referred to in the first paragraph.
Die Schadensdeckung sowie die Modalitäten dieser Versicherung werden im Rahmen der in Absatz 1 genannten Maßnahmen bestimmt.
DGT v2019

The credit was allowed to the extent of fuel tax liability and would be claimed on this form by anyone subject to tax on gasoline, e.g. in a situation where the blending of bioethanol and gasoline took place within the storage terminal before the taxation of gasoline.
Die Gutschrift wurde bis zur Höhe der Kraftstoffsteuerschuld gewährt und konnte mit dem genannten Formular von allen Personen beantragt werden, die der Steuer auf Benzin unterlagen, beispielsweise, wenn Bioethanol und Benzin vor der Versteuerung des Benzins im Tanklager gemischt wurden.
DGT v2019