Translation of "For my own sake" in German

I, even I, am he who blots out your transgressions for my own sake; and I will not remember your sins.
Ich, ich tilge deine Übertretungen um meinetwillen und gedenke deiner Sünden nicht.
bible-uedin v1

I give the Devil benefit of law for my own safety's sake.
Ich verwehre dem Teufel den Schutz der Gesetze nicht um meiner Sicherheit willen.
OpenSubtitles v2018

Not for the benefit of the Colonna or even Della Rovere, but for my own sake.
Doch nicht zum Wohle der Colonno oder della Roveres, sondern meinetwillen.
OpenSubtitles v2018

For my own sake... to be tranquil.
Um meinetwillen... werde ich mich beruhigen.
OpenSubtitles v2018

You think I rot away here for my own sake?
Glaubst du, ich verkomme hier mir zuliebe?
OpenSubtitles v2018

God, I’m not asking for my own sake, but for his Blue Jacket.
Ich bitte Dich nicht um meinetwillen, sondern wegen der blauen Jacke.
GlobalVoices v2018q4

God, I'm not asking for my own sake, but for his Blue Jacket.
Ich bitte Dich nicht um meinetwillen, sondern wegen der blauen Jacke.
ParaCrawl v7.1

Something that I bring about solely for my own sake.
Etwas, das ich lediglich um meiner selbst willen vollbringe.
ParaCrawl v7.1

For my own sake, I just like it better that way.
Zu meinem Eigenschutz, ich mag es einfach lieber so.
ParaCrawl v7.1

I want to, for my own children's sake, I want to be able to say the crisis will strengthen us.
Ich möchte meinen Kindern zuliebe gerne sagen können, dass die Krise uns stärken wird.
OpenSubtitles v2018

But because I'm told that I have been arrested - and I am under arrest - it forces me to take some action, and to do so for my own sake.
Aber ich bin dadurch, daß ich angeblich verhaftet wurde – ich bin nämlich verhaftet –, gezwungen worden, hier einzugreifen, und zwar um meinetwillen.
Books v1

For my own sake and for the sake of those who will come after us, I think that I can be trusted to tell you what is right for Corsica.
Sowohl für mich als auch für unsere Nachfahren meine ich mit Fug und Recht sa gen zu können, was gut für Korsika ist.
EUbookshop v2

"I, even I, am he who blots out your transgressions, for my own sake, and remembers your sins no more.
Ich, ich bin es, der deine Verbrechen auslöscht um meinetwillen, und deiner Sünden will ich nicht gedenken.
ParaCrawl v7.1

On the other hand it is, in fact, for my own enjoyment's sake, because I love building cars.
Andererseits ist es, in der Tat, für meinen eigenen Vergnügen-"s-Sake, weil ich liebe, Autos zu bauen.
ParaCrawl v7.1

I forgive others sincerely for their sake, while I was doing it for my own sake before.
Anderen vergebe ich aufrichtig um ihrer selbst willen, während ich es vorher für mich getan hatte.
ParaCrawl v7.1

For I will defend this city to save it, for my own sake, and for my servant David's sake.
Denn ich will diese Stadt beschirmen, um sie zu retten, um meinetwillen und um meines Knechtes David willen.
ParaCrawl v7.1

20:6 And I will add to thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for my own sake, and for my servant David's sake.
Siehe, ich will dich gesund machen, am dritten Tage wirst du hinauf in das Haus des HERRN gehen, 20:6 und ich will fünfzehn Jahre zu deinem Leben tun und dich und diese Stadt erretten von dem König von Assyrien und diese Stadt beschirmen um meinetwillen und um meines Knechtes David willen.
ParaCrawl v7.1

On the third day you shall go up to the house of the LORD. 20,6 "I will add fifteen years to your life, and I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake and for My servant David's sake."'"
Siehe, ich will dich gesund machen - am dritten Tage wirst du hinauf in das Haus des HERRN gehen -, 20,6 und ich will fünfzehn Jahre zu deinem Leben hinzutun und dich und diese Stadt erretten vor dem König von Assyrien und diese Stadt beschirmen um meinetwillen und um meines Knechtes David willen.
ParaCrawl v7.1