Translation of "I am just wondering" in German

I am just wondering what steps the Council has taken with respect to that.
Ich frage mich, welche Schritte der Rat in dieser Hinsicht unternimmt.
Europarl v8

I am just wondering whether any progress has been made on that.
Ich wüsste gern, ob man in dieser Angelegenheit vorangekommen ist.
Europarl v8

I am just wondering about that.
Nur das möchte ich wissen.
Europarl v8

I am just wondering how we're gonna fit in all these festivities in one short month.
Ich frage mich, wie wir all die Feste in einem Monat feiern sollen.
OpenSubtitles v2018

I am just wondering whether we aren't overestimating their applications and underestimating their costs.
Ich überlege mir nur, ob wir ihre Anwendungen nicht überschätzen und ihre Kosten unterschätzen.
ParaCrawl v7.1

I am just wondering what action we are taking in order to make sure that we have adequate supply and are not over-reliant on one or two sources.
Ich frage mich nur, welche Maßnahmen wir ergreifen, um eine hinreichende Versorgung zu gewährleisten und um nicht zu sehr von ein oder zwei Quellen abhängig zu sein.
Europarl v8

I am just wondering why the two have been divorced at this stage in the proceedings.
Was ich mich nun frage ist, weshalb diese beiden Bereiche in diesem Verfahrensstadium voneinander getrennt wurden.
Europarl v8

I am just wondering if any progress has been made on that, either by the UN or by the European Union in the sense that, at the moment, I understand that there are between 7 000 to 10 000 people under 18 years of age carrying arms.
Ich wüsste gern, ob diesbezüglich von der UNO oder der Europäischen Union Fortschritte erzielt wurden, denn soweit ich weiß, stehen zwischen 7 000 und 10 000 Personen unter 18 Jahren unter Waffen.
Europarl v8

My point basically is that the voluntary organisations of small enterprises who give support to small enterprises have been very good at giving information and I am just wondering whether we can do more with them, helping them to make information available to their members.
Ich will ganz einfach darauf hinweisen, dass die gemeinnützigen Organisationen kleiner Unternehmen, die diese Unternehmen unterstützen, gute Informationsarbeit geleistet haben, und ich frage mich lediglich, ob wir besser mit ihnen zusammenarbeiten und ihnen dabei helfen könnten, ihren Mitgliedern Informationen zur Verfügung zu stellen.
Europarl v8

I am just wondering what the outcry would have been if Ariel Sharon had called for Syria or Iran to be wiped off the map.
Ich beginne mir vorzustellen, wie groß die Entrüstung gewesen wäre, wenn Ariel Sharon dazu aufgerufen hätte, Syrien oder den Iran von der Landkarte zu tilgen!
Europarl v8

The share of renewable energy sources proposed, 22% by 2010, compared with 13.9% now, is particularly ambitious and I am just wondering whether a directive which focuses on the market and makes no provision for parallel measures such as support for research will suffice in order to achieve it.
Den Anteil der erneuerbaren Energieträger - wie vorgeschlagen ­ von gegenwärtig etwa 13,9 % bis zum Jahr 2010 auf 22 % zu steigern, halte ich für sehr ehrgeizig, und es ist fraglich, ob für die Verwirklichung dieses Ziels eine Richtlinie ausreicht, die sich zudem auf den Markt konzentriert, ohne flankierende Maßnahmen, beispielsweise die Intensivierung der Forschung, vorzusehen.
Europarl v8

I am just wondering: are you satisfied that the tensions have now eased enough to allow progress to be made?
Ich frage mich nur: Sind Sie der Überzeugung, dass die Spannungen jetzt genug abgebaut wurden, damit wieder Fortschritte gemacht werden können?
Europarl v8

I am just wondering if the response can be released at this stage now that it is before the Commission and it has had time to consider it?
Ich frage mich, ob die Antwort jetzt, da sie der Kommission vorliegt und diese Zeit hatte, sie zu prüfen, veröffentlicht werden kann.
Europarl v8

I am wondering just how many applications the Commission thinks it is going to receive for this money.
Ich frage mich nämlich, ob es nicht besser wäre, einen Teil auf die anfängliche Exploration zu verwenden.
EUbookshop v2

So I am just wondering whether it really is necessary to extend our Prodcom sample with enterprises of less than 20 employees.
Ich frage mich also, ob es wirklich notwendig ist, unsere PRODCOM-Stichprobe durch Unternehmen mit unter 20 Beschäftigten zu ergänzen.
EUbookshop v2

We have been wait ing a long time and I am just wondering when some thing is going to happen to help the unemployment situation.
Wir war ten schon lange darauf, und ich möchte nur wissen, wann etwas getan wird, um die Arbeitslosigkeit zu be kämpfen.
EUbookshop v2

I am just wondering why there has been this change of position in the Commission regarding Amendment No 2 since what is written in our working document was the posi tion in the committee meeting.
Ich frage mich, warum die Kommission ihre Haltung zu der zweiten Änderung nicht beibehalten hat, denn was in unserer Arbeitsunterlage steht, entspricht der Haltung der Kommission in der Ausschußsitzung.
EUbookshop v2

I am just wondering.. ..if DDLJ had a few such ideas then.. ..that would have made things easier for me.
Ich frage mich nur, ob mir durch DDLJ eine Idee kommt, die mich zum Ziel bringt.
OpenSubtitles v2018

You KNOW... you can FEEL, I am not frustrated, I am just wondering where you/we are traveling with all of this?
Ihr WISST... ihr könnt es FÜHLEN, ich bin nicht frustriert, ich frage mich lediglich, wohin wir unterwegs sind, mit all dem hier?
ParaCrawl v7.1

I am just wondering: why wasn't there such a protest from journalists when Ando (from RTA) died earlier (in February)?
Ich frage mich nur: Warum gab es keine derartigen Demonstrationen von Journalisten, als Ando (von RTA) (im Februar) starb?
ParaCrawl v7.1

So, I am just wondering whether there is a way for me to get them all back without damaging the file contents.
Also, ich bin nur gefragt, ob es eine Möglichkeit für mich, sie alle wieder ohne Beschädigung der Dateiinhalte zu bekommen.
ParaCrawl v7.1

I went there, to get here, I just am wondering if this is all in Vojo watchable.
Ich ging dort, zu uns kommen, Ich frage mich, ob das alles ist in Vojo watchable.
ParaCrawl v7.1

I am just wondering how I will get by, money-wise, this year, after I've completed my Master's.
Ich frage mich, wie ich dieses Jahr, nach dem Master-Studium, mit dem Geld zurechtkommen werde.
ParaCrawl v7.1

I am just always wondering, why do not allow street artists to create paintings on walls as long as they really paint, not only tag.
Ich frage mich immer, warum wir Straßenkünstlern nicht erlauben Mauern und Wände mit Bildern zu schmücken, solange sie wirklich "malen" und nicht einfach nur taggen.
ParaCrawl v7.1

I am just wondering whether there is a lesson that we should learn from this: that, before we give a commitment, we have the operation ready to move, because of certain things that have occurred since.
Ich frage mich, ob wir aus dem, was in letzter Zeit geschehen ist, nicht eine Lehre ziehen sollten: Wenn wir Zusagen machen, muss die Operation auch sofort starten können.
Europarl v8

I am just wondering what kind of pantomine this House is coming to, if the Council and the Commissioners, well­paid gentlemen, can take important decisions effecting the livelihoods, the lives and the occupations of other peoples while we, the elected representatives are denied the opportunity of making the same Minis­ters and Commissioners accountable for their deci­
Selbst wenn ich Ihre Unparteilichkeit voraussetze, die ich nicht in Frage stelle, und Ihren sicheren Blick, den ich ebenfalls nicht in Frage stelle, muß es doch einen Be weis für die Abstimmung mit qualifizierter Mehrheit ge ben. Bei allen Abstimmungen im Zusammenhang mit der Anwendung der Einheitlichen Akte muß daher elektronisch abgestimmt werden, da der Vertrag sonst nicht respektiert wird.
EUbookshop v2