Translation of "In the further course" in German

I wish the Commission every success in the further course of its work.
Ich wünsche der Kommission bei dieser weiteren Arbeit viel Erfolg.
Europarl v8

This issue will be further investigated in the further course of the investigation.
Diese Frage wird im weiteren Verlauf der Untersuchung näher eingegangen.
DGT v2019

In the further course of the Second World War the mountain rescue men were sworn in as auxiliary policemen.
Im weiteren Verlauf des Zweiten Weltkrieges wurden die Bergwachtmänner als Hilfspolizisten vereidigt.
WikiMatrix v1

In the further course follows the Stadtbahntrasse the Lyoner Straße through the office city Niederrad.
Im weiteren Verlauf folgt die Stadtbahntrasse der Lyoner Straße durch die Bürostadt Niederrad.
WikiMatrix v1

In the further course the density is decreased again (FIGS.
Im weiteren Ablauf wird die Dichte wieder verringert (Fig.
EuroPat v2

In the further course of active ingredient release, linear release behavior is recorded for both reservoir dispensers.
Im weiteren Verlauf der Wirkstofffreisetzung wird bei beiden Reservoirdispensern ein lineares Abgabeverhalten registriert.
EuroPat v2

A test zone provided in the further course of the liquid transport path contains the second binding partner in carrier-fixed form.
Eine im weiteren Verlauf der Flüssigkeitstransportstrecke angeordnete Testzone enthält trägerfixiert den zweiten Bindungspartner.
EuroPat v2

In the further course of the growth the enzyme content is reduced again.
Im weiteren Verlauf des Wachstums sinkt der Enzymgehalt dann wieder ab.
EuroPat v2

They maintain their status in the further course of the mother line.
Sie behalten ihren Status im weiteren Verlauf der Mutterlinie.
WikiMatrix v1

In the further course of the color-picture tube manufacture, a luminescent screen is placed on the panel.
Im weiteren Verlauf der Farbbildröhrenfertigung wird ein Leuchtschirm auf die Wanne aufgebracht.
EuroPat v2

In the further course, the pack channel 31 is moved back into the starting position.
Im weiteren Verlauf wird das Packungsrohr 31 in die Ausgangsstellung zurückbewegt.
EuroPat v2

In the further course, the needle part 3 is withdrawn even further (FIG.
Im weiteren Verlauf wird das Nadelteil 3 noch tiefer abgezogen (Fig.
EuroPat v2

In the further course, the A 1 to Cologne is to be expanded completely six-lane.
Im weiteren Verlauf soll die A 1 bis Köln komplett sechsstreifig ausgebaut werden.
WikiMatrix v1

This is accomplished without special operations in the further course of the operation.
Dies erfolgt ohne besondere Vorgänge im weiteren Verlauf der Behandlung.
EuroPat v2

In the further course of events, appliance parameters such as turn-off times or filter times can be transmitted.
Im weiteren Verlauf können Geräteparameter wie beispielsweise Abschaltzeiten oder Filterzeiten übertragen werden.
EuroPat v2

In the further course the route lies at ground level on the central strip of the Eschersheimer country road.
Im weiteren Verlauf liegt die Strecke ebenerdig auf dem Mittelstreifen der Eschersheimer Landstraße.
WikiMatrix v1

For the sake of simplicity, we will dispense with this distinction in the further course.
Der Einfachheit halber verzichten wir im weiteren Verlauf auf diese Unterscheidung.
ParaCrawl v7.1

In the further course of the process the film is cooled and then wound up into a reel.
Im weiteren Verlauf wird die Folie abgekühlt und anschließend zu einer Rolle aufgewickelt.
ParaCrawl v7.1

In the further course, reduce the pressure and polish to a high gloss at a higher speed.
Im weiteren Verlauf den Druck reduzieren und mit höherer Umdrehung auf Hochglanz auspolieren.
ParaCrawl v7.1

In the further course of the revolution they will play a mighty rôle.
Im weiteren Verlauf der Revolution werden sie noch eine große Rolle spielen.
ParaCrawl v7.1

In the further course of the year, oxygen conditions returned to normality.
Im späteren Verlauf des Jahres wurden dann wieder normale Sauerstoffbedingungen registriert.
ParaCrawl v7.1

The victim's behavior is involved in shaping the further course of the violence situation.
Das Verhalten des Opfers bestimmt den weiteren Verlauf der Gewaltsituation mit.
ParaCrawl v7.1

Some preferred embodiments will be described in detail in the further course of the description.
Einige bevorzugte Ausführungsformen werden im weiteren Verlauf der Beschreibung näher erläutert.
EuroPat v2

In the further course of the procedure, contents are extracted by thermal cell disintegration.
Im weiteren Verlauf werden durch einen thermischen Zellaufschluss Inhaltsstoffe extrahiert.
EuroPat v2

Examples of this are explained in more detail in the further course of the description.
Beispiele hierzu werden im weiteren Verlauf der Beschreibung näher erläutert.
EuroPat v2

In the further course of time the container is increasingly filled.
Im weiteren Verlauf wird der Behälter zunehmend gefüllt.
EuroPat v2

In the further course, however, the term feed is also used for cylindrical wheels.
Im weiteren Verlauf wird jedoch auch für zylindrische Räder der Begriff Vorschub verwendet.
EuroPat v2

In the further course, the flow slows down again.
Im weiteren Verlauf wird die Strömung wieder verlangsamt.
EuroPat v2