Translation of "This course" in German

Of course this has an influence on the world market price for corn.
Natürlich beeinflusst das den Weltmarktpreis für Mais.
Europarl v8

This will, of course, take much work with you and your colleagues on the Council.
Das wird Sie und Ihre Kollegen im Rat natürlich viel Arbeit kosten.
Europarl v8

This text, of course, does not fulfil the initial ambitions in all respects.
Dieser Text erfüllt die ursprünglichen Ziele selbstverständlich nicht in jeder Hinsicht.
Europarl v8

This is, of course, a good concept.
Dies ist natürlich ein gutes Konzept.
Europarl v8

This can, of course, be done through cartel legislation, but it is certainly also a fundamental global question.
Das kann kartellrechtlich erfolgen, ist aber sicherlich auch eine globale Grundsatzfrage.
Europarl v8

This means, of course, that in the event of a conflict, it will be the European Court of Justice that decides.
Dies bedeutet natürlich, dass im Streitfall der Europäische Gerichtshof entscheidet.
Europarl v8

Of course, this is only a small contribution.
Natürlich ist dies nur ein kleiner Beitrag.
Europarl v8

But, of course, this does not exhaust our agenda.
Aber natürlich beschränkt sich unsere Agenda nicht nur auf die Wirtschaftspolitik.
Europarl v8

This is, of course, entirely within the discretion of the budgetary authority.
Das liegt natürlich im alleinigen Ermessen der Haushaltsbehörde.
Europarl v8

Yes, of course, this requires increased mutual supervision between equals.
Ja, dies erfordert natürlich eine verstärkte gegenseitige Beaufsichtigung unter Gleichrangigen.
Europarl v8

This is, of course, a very welcome tendency from Parliament towards the Commission.
Das ist natürlich gegenüber der Kommission eine sehr willkommene Tendenz des Parlaments.
Europarl v8

The report indicates this course of action, so I voted in favour.
Der Bericht deutet auf diese Vorgehensweise hin, weshalb ich dafür gestimmt habe.
Europarl v8

Of course, this issue should be put in the context of the comprehensive response.
Natürlich sollte dieses Thema in den Kontext der umfassenden Antwort gestellt werden.
Europarl v8

Hanging over this discussion, of course, is the threat of a two-speed Europe.
Über dieser Diskussion schwebt natürlich die Bedrohung eines Europas der zwei Geschwindigkeiten.
Europarl v8

Of course, this civilization has not had only good sides to it.
Diese Zivilisation hat zwar nicht nur gute Seiten gehabt.
Europarl v8

This of course would mean a competitive disadvantage for other countries in the European Union.
Das würde natürlich einen Wettbewerbssnachteil für andere Länder in der Europäischen Union bedeuten.
Europarl v8

For the applicant countries all this is, of course, a delicate problem.
Für die Bewerberländer ist das alles natürlich eine komplizierte Aufgabe.
Europarl v8

Of course, this applies especially to cooperation in the realm of education.
Dies gilt natürlich insbesondere für die Kooperation im Bildungsbereich.
Europarl v8

For the individual concerned this is of course entirely unacceptable.
Für den Einzelnen ist das natürlich völlig inakzeptabel.
Europarl v8

Hence I can only call upon you to continue on this course.
Deswegen kann ich Sie nur auffordern, auf diesem Weg fortzufahren!
Europarl v8

Of course this also applies to the democracy programmes.
Das gilt natürlich auch für die Demokratieprogramme.
Europarl v8

It is important that we do not wander from this course;
Es ist wichtig, dass wir von diesem Kurs nicht abweichen.
Europarl v8