Translation of "It is no secret" in German

It is no secret that Poland's energy security is based on coal.
Es ist kein Geheimnis, dass Polens Sicherheit der Energieversorgung auf Kohle aufbaut.
Europarl v8

It is no secret that I am thinking of the Helms-Burton Act.
Ich mache kein Geheimnis daraus, daß ich dabei an das Helms-Burton-Gesetz denke.
Europarl v8

Well, it is no secret that since the start of the week that channel has vanished from our screen.
Nun ist der Sender seit dieser Woche offenbar verschwunden.
Europarl v8

After all, it is no secret that the majority in this chamber advocate that in any case.
Es ist ja kein Geheimnis, dass eine Mehrheit dieser Kammer dies befürwortet.
Europarl v8

It is also no secret that the lion' s share of expenditure goes on agriculture.
Ebenso ist bekannt, dass der Löwenanteil der Ausgaben auf den Agrarsektor entfällt.
Europarl v8

It is no secret that the final negotiations will not be easy.
Es ist kein Geheimnis, dass die abschließenden Verhandlungen schwierig sind.
Europarl v8

It is no secret that Britain’s Ministry for Defense is facing a funding crisis.
Es ist kein Geheimnis, dass das britische Verteidigungsministerium vor einer Finanzierungskrise steht.
News-Commentary v14

It is no secret that this government has lost a Iot of popularity because of you, my boy.
Es ist bekannt, dass die Regierung Ihretwegen viel an Beliebtheit einbüßte.
OpenSubtitles v2018

It is no secret you often strategize while painting.
Es ist kein Geheimnis, dass du beim Malen häufig Strategien entwickelst.
OpenSubtitles v2018

It is no secret that all of the crew are being watched.
Es ist kein Geheimnis, dass die ganze Gruppe beobachtet wird.
OpenSubtitles v2018

It is no secret that the are not afraid of dying.
Es ist kein Geheimnis, dass die keine Angst vorm Sterben haben.
OpenSubtitles v2018

It is no secret that my group feels that, in the headlong rush that the European Union seems intent on towards liberalization and deregulation, scant regard is often given to the social consequences of those : actions, particularly in the area of unemployment, working conditions and safety.
Es geht um die 4,5 Millionen, die der Berichterstatter ursprünglich vorschlug.
EUbookshop v2

It is no secret.
Nein, es ist kein Geheimnis.
OpenSubtitles v2018

It is no secret that rock and roll stars collect antiques.
Es ist kein Geheimnis, dass Rockstars Antiquitäten sammeln.
OpenSubtitles v2018

Mr. Wang said, "It is no secret in the Chinese community.
Herr Wang sagte: "Dies ist kein Geheimnis in den chinesischen Gemeinden.
ParaCrawl v7.1

It is no secret that this idea does need some helping hands.
Es ist kein Geheimnis, dass diese Idee helfende Hände gebrauchen kann.
ParaCrawl v7.1

But it is no secret they taste wonderful.
Aber es ist kein Geheimnis, dass sie wunderbar schmecken.
ParaCrawl v7.1

It is no secret that wild berries treat an organism much more effectively.
Nicht das Geheimnis, dass die Waldbeeren den Organismus um vieles wirksamer behandeln.
ParaCrawl v7.1

It is no secret that you yourself had to suffer a divorce.
Es ist kein Geheimnis, dass Du selbst eine Scheidung erlitten hast.
ParaCrawl v7.1