Translation of "Joke" in German

The CCCTB, the Common Consolidated Corporate Tax Base, is a real joke.
Die GKKB, die gemeinsame konsolidierte Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage, ist ein echter Witz.
Europarl v8

Those last year were a joke.
Die im vergangenen Jahr waren ein Witz.
Europarl v8

The ones I think of are 'mess' and 'a bit of a joke'.
Ich denke da an "Durcheinander" und "beinahe ein Witz".
Europarl v8

Or perhaps this was just a bad New Year's joke?
Oder soll das nur ein schlechter Neujahrsscherz gewesen sein?
Europarl v8

I will allow myself one joke today.
Jetzt erlaube ich mir heute einmal einen Scherz.
Europarl v8

The security is little more than a joke.
Die Sicherheit hier ist geradezu ein Witz.
Europarl v8

Very well, that is a joke.
Nun gut, das sollte ein Scherz sein.
Europarl v8

The OSCE observer mission is a joke and cannot be successful.
Die OSZE-Beobachtermission ist ein Witz und kann keinen Erfolg haben.
Europarl v8

Nobody anywhere in Europe would tell this joke using kilojoules.
Diesen Witz würde keiner in ganz Europa mit Kilojoule erzählen.
Europarl v8

The resources being funnelled into this fund are a joke.
Die Mittel, die diesem Fonds zufließen, sind ein Witz.
Europarl v8

Please tell me it's a joke.
Bitte sag mir, dass das ein Witz ist.
GlobalVoices v2018q4

A few years later I heard a joke about the greatest violinist, Jascha Heifetz.
Einige Jahre später hörte ich einen Witz über den größten Violinisten Jascha Heifetz.
TED2013 v1.1

I had no joke for that.
Hierfür habe ich keinen Witz gefunden.
TED2013 v1.1

Many are not aware of -- no, this is not a joke.
Viele sind sich nicht bewusst -- das ist kein Scherz.
TED2013 v1.1

She took it as a joke, and the moment passed.
Sie hielt es für einen Scherz und der Moment ging vorüber.
TED2020 v1

Would she take it as a joke?
Hatte sie die ganze Sache als Scherz aufgefaßt?
Books v1

So I don't want to say that this is a joke."
Ich will also nicht sagen, daß es ein Spaß ist.«
Books v1