Translation of "Just as much" in German

Flexible working hours and safety influence tourism just as much as social changes.
Flexibilisierung der Arbeitszeit oder Sicherheit beeinflussen den Tourismus ebenso wie gesellschaftliche Entwicklungen.
Europarl v8

That applies to the self-employed just as much as to those in employment.
Das gilt sowohl für die Selbständigen als auch für die angestellten Beschäftigten.
Europarl v8

I hope we will have just as much success during the Hungarian Presidency.
Ich hoffe, wir werden genauso viel Erfolg während des ungarischen Ratsvorsitzes haben.
Europarl v8

Friday is just as much a working day as any other.
Freitag ist genauso ein Arbeitstag wie alle anderen.
Europarl v8

The government has broken the law just as much as the opposition.
Die Regierung hat genauso gegen Recht und Gesetz verstoßen wie die Opposition.
Europarl v8

It is the large countries just as much as the small that bear the responsibility for this sort of thing.
Die Verantwortung dafür tragen sowohl die großen wie auch die kleinen Länder.
Europarl v8

The criterion should either apply just as much to private undertakings, or should not apply at all.
Dieses Kriterium müsste entweder ebenso für Privatunternehmen gelten oder gar nicht angewandt werden.
Europarl v8

However, earthquakes are just as much natural disasters as floods, forest fires and storms.
Dabei sind diese doch ebenso Naturkatastrophen wie Überschwemmungen, Waldbrände und Stürme.
Europarl v8

The European Parliament is just as much in favour of a positive interpretation of the rights of national minorities.
Das Europäische Parlament befürwortet ebenso eine positive Auslegung der Rechte nationaler Minderheiten.
Europarl v8

We need just as much information on SMEs as we do on large companies.
Über sie benötigen wir ebenso viele Informationen wie über die Großunternehmen.
Europarl v8

The strategy must involve ethics just as much as it does economics.
Der ethische Aspekt muss ebenso wie der wirtschaftliche in die Strategie miteinbezogen werden.
Europarl v8

We have achieved just as much with regard to energy issues as well.
Auch im Energiebereich haben wir beinahe ebenso viel erreicht.
Europarl v8

Exports represent dependence just as much as imports.
Exporte stehen für diese Abhängigkeit genauso wie Importe.
Europarl v8

That burns calories just as much as going on the treadmill does.
Das verbrennt Kalorien genauso wie Laufen auf dem Laufband.
TED2020 v1

It's actually just as much about embracing the warmth of a family lunch.
Es bedeutet genauso, mit der Familie gemütlich am Mittagstisch zu sitzen.
TED2020 v1

Americans seem to care just as much about animal welfare as Europeans do.
Den Amerikanern scheint der Tierschutz genauso ein Anliegen zu sein wie den Europäern.
News-Commentary v14

Perhaps voters have just as much of a problem with foreigners as they do with freeloaders.
Möglicherweise haben Wähler ein ebenso großes Problem mit Ausländern wie mit Schmarotzern.
News-Commentary v14