Translation of "Last some time" in German
This
situation
is
likely
to
last
for
some
time
to
come.
Diese
Situation
dürfte
noch
eine
Zeit
lang
anhalten.
DGT v2019
My
offshore
accounts
should
last
some
time.
Meine
Offshore-Konten
sollten
eine
Zeit
lang
genügen.
OpenSubtitles v2018
Evidently,
the
visit
would
last
for
some
time.
Offensichtlich
würde
der
Besuch
einige
Zeit
dauern.
ParaCrawl v7.1
Your
last
operation
was
some
time
ago.
Ihre
letzte
Operation
liegt
einige
Zeit
zurück.
ParaCrawl v7.1
And
you
predicted
that
this
infatuation
would
last
some
time.
Und
Sie
sagten
voraus,
dass
das
einige
Zeit
andauern
würde.
ParaCrawl v7.1
Europe
is
going
through
a
difficult
process
of
macroeconomic
rebalancing,
which
will
still
last
for
some
time.
Europa
durchläuft
eine
schwierige
Phase
des
Abbaus
makroökonomischer
Ungleichgewichte,
die
noch
eine
Weile
andauern
wird.
TildeMODEL v2018
When's
the
last
time
some
Mafia
guy
got
in
trouble
and
blew
his
brains
out?
Wann
hat
sich
jemals
ein
Mafiosi
das
Hirn
rausgeblasen,
weil
er
Ärger
hatte?
OpenSubtitles v2018
For
the
last
time,
some
black
male,
early
20s,
jumped
me
from
behind.
Zum
letzten
Mal,
ein
Mann,
schwarz,
Anfang
20
sprang
mich
von
hinten
an.
OpenSubtitles v2018
It
looks
very
nice
and
we
do
hope
it
will
last
for
some
time.
Es
gefaellt
uns
sehr
gut
und
wir
hoffen,
dass
es
einige
Zeit
halten
wird.
ParaCrawl v7.1
So
maybe
it
will
still
last
some
time
before
Iran
is
taken
out.
Also,
vielleicht
wird
es
noch
einige
Zeit
dauern,
bevor
der
Iran
erobert
wird.
ParaCrawl v7.1
The
compilation
process
might
last
some
time
(according
to
the
power
of
your
computer).
Der
Übersetzungsvorgang
kann
(je
nach
Leistungsfähigkeit
des
Rechners)
einige
Zeit
in
Anspruch
nehmen.
ParaCrawl v7.1
Expect
the
process
to
last
some
time,
before
you
can
proceed
with
the
purchase.
Erwarten
Sie,
dass
der
Prozess
einige
Zeit
dauert,
bevor
Sie
fortfahren
können
der
Kauf.
ParaCrawl v7.1
Realistically,
this
House
must
admit
that
it
is
a
process
that
will
necessarily
last
some
time.
Dieses
Hohe
Haus
muss
sich
realistischerweise
eingestehen,
dass
das
ein
Prozess
ist,
der
zwangsläufig
noch
eine
Weile
dauern
wird.
Europarl v8
In
the
intervening
period,
which
is
set
to
last
for
some
time,
they
need
support
for
democracy,
education,
the
environment
and
the
economy.
In
der
Zwischenzeit,
die
noch
etwas
dauern
dürfte,
bedarf
das
Land
der
Unterstützung
in
den
Bereichen
Demokratie,
Bildung,
Umwelt
und
Wirtschaft.
Europarl v8
It
goes
without
saying
that
Turkey
will
not
join
tomorrow
and
that
the
process
is
likely
to
last
for
some
time
yet.
Es
steht
außer
Frage,
dass
die
Türkei
nicht
morgen
beitreten
wird,
und
der
Prozess
wohl
noch
einige
Zeit
dauern
wird.
Europarl v8
The
crisis
over
the
Union’s
future
direction
triggered
by
a
French
“No”
vote
could
last
for
some
time.
Die
Krise
über
die
zukünftige
Richtung
der
EU,
die
durch
ein
französisches
„Nein“
ausgelöst
würde,
könnte
einige
Zeit
dauern.
News-Commentary v14
This
has
led
to
a
sharp
drop
in
beef
consumption
and
a
significant
decline
in
prices,
which
may
well
last
for
some
time.
Die
Folge
waren
eine
jähe
Abnahme
des
Rindfleischverbrauchs
und
ein
erheblicher
Rückgang
der
Rindfleischpreise,
der
noch
für
einige
Zeit
anhalten
dürfte.
JRC-Acquis v3.0