Translation of "Last some time" in German

This situation is likely to last for some time to come.
Diese Situation dürfte noch eine Zeit lang anhalten.
DGT v2019

My offshore accounts should last some time.
Meine Offshore-Konten sollten eine Zeit lang genügen.
OpenSubtitles v2018

Evidently, the visit would last for some time.
Offensichtlich würde der Besuch einige Zeit dauern.
ParaCrawl v7.1

Your last operation was some time ago.
Ihre letzte Operation liegt einige Zeit zurück.
ParaCrawl v7.1

And you predicted that this infatuation would last some time.
Und Sie sagten voraus, dass das einige Zeit andauern würde.
ParaCrawl v7.1

Europe is going through a difficult process of macroeconomic rebalancing, which will still last for some time.
Europa durchläuft eine schwierige Phase des Abbaus makroökonomischer Ungleichgewichte, die noch eine Weile andauern wird.
TildeMODEL v2018

When's the last time some Mafia guy got in trouble and blew his brains out?
Wann hat sich jemals ein Mafiosi das Hirn rausgeblasen, weil er Ärger hatte?
OpenSubtitles v2018

For the last time, some black male, early 20s, jumped me from behind.
Zum letzten Mal, ein Mann, schwarz, Anfang 20 sprang mich von hinten an.
OpenSubtitles v2018

It looks very nice and we do hope it will last for some time.
Es gefaellt uns sehr gut und wir hoffen, dass es einige Zeit halten wird.
ParaCrawl v7.1

So maybe it will still last some time before Iran is taken out.
Also, vielleicht wird es noch einige Zeit dauern, bevor der Iran erobert wird.
ParaCrawl v7.1

The compilation process might last some time (according to the power of your computer).
Der Übersetzungsvorgang kann (je nach Leistungsfähigkeit des Rechners) einige Zeit in Anspruch nehmen.
ParaCrawl v7.1

Expect the process to last some time, before you can proceed with the purchase.
Erwarten Sie, dass der Prozess einige Zeit dauert, bevor Sie fortfahren können der Kauf.
ParaCrawl v7.1

Realistically, this House must admit that it is a process that will necessarily last some time.
Dieses Hohe Haus muss sich realistischerweise eingestehen, dass das ein Prozess ist, der zwangsläufig noch eine Weile dauern wird.
Europarl v8

In the intervening period, which is set to last for some time, they need support for democracy, education, the environment and the economy.
In der Zwischenzeit, die noch etwas dauern dürfte, bedarf das Land der Unterstützung in den Bereichen Demokratie, Bildung, Umwelt und Wirtschaft.
Europarl v8

It goes without saying that Turkey will not join tomorrow and that the process is likely to last for some time yet.
Es steht außer Frage, dass die Türkei nicht morgen beitreten wird, und der Prozess wohl noch einige Zeit dauern wird.
Europarl v8

The crisis over the Union’s future direction triggered by a French “No” vote could last for some time.
Die Krise über die zukünftige Richtung der EU, die durch ein französisches „Nein“ ausgelöst würde, könnte einige Zeit dauern.
News-Commentary v14

This has led to a sharp drop in beef consumption and a significant decline in prices, which may well last for some time.
Die Folge waren eine jähe Abnahme des Rindfleischverbrauchs und ein erheblicher Rückgang der Rindfleischpreise, der noch für einige Zeit anhalten dürfte.
JRC-Acquis v3.0