Translation of "Of controls" in German

There is also a lack of systematisation of the controls that come from the delegations.
Darüber hinaus sind die Kontrollen der Delegationen zu unsystematisch.
Europarl v8

The abolition of internal border controls is an enormous success of European integration.
Die Abschaffung der Binnengrenzkontrollen ist ein riesiger Erfolg für die europäische Integration.
Europarl v8

The crucial point will always be the adequacy of controls.
Der Kern der Sache wird immer die Kontrollierbarkeit bleiben.
Europarl v8

This problem of customs controls has already been raised with the Russian authorities.
Das Problem der Zollkontrollen ist den russischen Behörden bereits vorgetragen worden.
Europarl v8

Improvements of veterinary controls in accordance with the working programme is a good thing.
Eine Verbesserung der Veterinärkontrollen gemäß dem Arbeitsprogramm ist eine gute Sache.
Europarl v8

So in our view the whole question of controls needs to be tightened up.
Unserer Ansicht nach muß die Kontrolle daher deutlich verbessert werden.
Europarl v8

The European Community may proceed with controls of fish feed compound in the Færoe Islands.
Die Europäische Gemeinschaft kann die Zusammensetzung von Fischfutter auf den Färöern kontrollieren.
DGT v2019

The system of controls and testing has become too diverse.
Das System der Kontrollen und Tests ist zu unterschiedlich geworden.
Europarl v8

The abolition of border controls requires mutual trust between all Member States involved.
Die Aufhebung der Grenzkontrollen erfordert das gegenseitige Vertrauen aller betroffenen Mitgliedstaaten.
Europarl v8

The government is also working on a strategy for the gradual lifting of capital controls.
Die Regierung arbeitet auch an einer Strategie für eine schrittweise Aufhebung der Kapitalkontrollen.
Europarl v8

Mr Monti and I are both among the most determined supporters of controls on media concentration.
Herr Monti und ich sind die beiden entschiedensten Befürworter der Kontrolle von Medienkonzentration.
Europarl v8

We must not acknowledge a legal link between the abolition of controls on persons and the accompanying measures.
Zwischen der Abschaffung der Personenkontrollen und diesen Begleitmaßnahmen besteht keine rechtliche Verbindung.
Europarl v8

Let us make more use of the controls such as port state control.
Wir sollten Kontrollen wie die Hafenstaatkontrollen vermehrt durchführen.
Europarl v8

We are moving into a grey area of controls.
Wir geraten damit in eine Grauzone der Kontrollen.
Europarl v8

The removal of all border controls will necessarily lead to an escalation of such activities.
Die Abschaffung sämtlicher Grenzkontrollen würde diese Fehlentwicklung nur noch verstärken.
Europarl v8

However, subject to paragraph 3, official controls of vessels:
Vorbehaltlich der Nummer 3 gilt für die amtliche Überwachung von Schiffen jedoch Folgendes:
DGT v2019

The frequency and nature of these controls shall be laid down in accordance with the same procedure.
Die Häufigkeit und Art dieser Kontrollen werden nach dem gleichen Verfahren festgelegt.
DGT v2019

The frequency of Community controls in third countries shall be determined on the basis of:
Die Häufigkeit der Gemeinschaftskontrollen in Drittländern ist auf der Grundlage folgender Faktoren festzulegen:
DGT v2019

The results of the following controls should be recorded on the model sheet set out in Annex III.
Die Ergebnisse dieser Kontrollen sind in den Musterbogen in Anhang III einzutragen.
DGT v2019

The results of the following controls should be recorded on the model sheet set out in Annex IV.
Die Ergebnisse dieser Kontrollen sind in den Musterbogen in Anhang IV einzutragen.
DGT v2019

They must keep the results of the relevant controls.
Sie müssen die Ergebnisse der entsprechenden Kontrollen aufbewahren.
DGT v2019