Translation of "On the basis of this" in German
On
the
basis
of
this
assessment,
important
reforms
remain
to
be
implemented.
Des
weiteren
sind
die
Arbeitskräfte
nicht
immer
auf
die
technologischen
Veränderungen
vorbereitet.
Europarl v8
We
will
assess
the
proposed
choice
on
the
basis
of
this
rapport.
Anhand
dieses
Zusammenhangs
werden
wir
die
unterbreiteten
Wahlvorschläge
beurteilen.
Europarl v8
On
the
basis
of
this
evaluation
we
will
draw
conclusions
as
to
the
future.
Auf
Basis
dieser
Auswertung
werden
wir
Schlussfolgerungen
für
die
Zukunft
ziehen
können.
Europarl v8
So,
on
the
basis
of
this
directive,
the
powers
of
the
Commission
are
rather
limited.
Die
Befugnisse
der
Kommission
aufgrund
dieser
Richtlinie
sind
daher
ziemlich
begrenzt.
Europarl v8
On
the
basis
of
this
conviction,
I
voted
against
the
report.
Aus
dieser
Überzeugung
heraus,
habe
ich
dagegen
gestimmt.
Europarl v8
On
the
basis
of
this
diagnosis,
then,
we
need
to
improve
the
situation.
Aufgrund
dieser
Diagnose
müssen
wir
daher
die
Situation
verbessern.
Europarl v8
On
the
basis
of
this
study,
the
Commission
will
table
legislative
proposals,
where
appropriate.
Auf
der
Basis
dieser
Studie
wird
die
Kommission
gegebenenfalls
Gesetzgebungsvorschläge
vorlegen.
Europarl v8
It
is
not
possible
to
compare
the
effectiveness
of
Member
States
on
the
basis
of
this
report.
Ein
Vergleich
der
Effektivität
der
Mitgliedstaaten
untereinander
ist
aufgrund
dieses
Berichts
nicht
möglich.
Europarl v8
On
the
basis
of
this
report
the
appropriate
action
will
have
to
be
decided.
Auf
der
Grundlage
dieses
Berichts
wird
über
die
zweckmäßige
Aktion
zu
entscheiden
sein.
Europarl v8
On
the
basis
of
this
information,
the
Commission’s
doubts
as
to
the
viability
of
the
business
plan
were
allayed.
Diese
Angaben
konnten
die
Zweifel
der
Kommission
an
der
Tragfähigkeit
des
Geschäftsplans
ausräumen.
DGT v2019
The
Commission
shall
draw
up
a
work
programme
on
the
basis
of
this
Decision.
Die
Kommission
erstellt
auf
der
Grundlage
dieses
Beschlusses
ein
Arbeitsprogramm.
DGT v2019
It
is
on
the
basis
of
this
cooperation
that
the
assessments
will
be
made.
Auf
der
Grundlage
dieser
Zusammenarbeit
wird
ihre
Bewertung
vorgenommen.
Europarl v8
We
must,
therefore,
act
on
the
basis
of
this
trust.
Und
wir
müssen
auf
der
Grundlage
dieses
Vertrauens
handeln.
Europarl v8
On
the
basis
of
this
evaluation,
projects
are
selected.
Auf
der
Grundlage
dieser
Bewertungen
werden
Projekte
ausgewählt.
Europarl v8
On
the
basis
of
this
observation,
it
is
the
logic
of
enlargement
that
is
today
called
into
question.
Und
mit
dieser
Feststellung
wird
nunmehr
die
Logik
der
Erweiterung
in
Frage
gestellt.
Europarl v8
On
the
basis
of
this
reasoning,
we
have
chosen
to
vote
against
this
report.
Aufgrund
der
oben
angeführten
Argumentation
haben
wir
gegen
den
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
On
the
basis
of
this
understanding,
the
Group
of
the
European
People'
s
Party
-
European
Democrats
wishes
to
highlight
the
following
aspects:
Ausgehend
von
dieser
Auffassung
hebt
die
PPE-DE-
Fraktion
folgende
Parameter
hervor:
Europarl v8
On
the
basis
of
this
performance,
Fürth
called
him
back.
Aufgrund
seiner
Leistungen
holten
ihn
die
Fürther
zurück
in
ihr
Zweitligateam.
Wikipedia v1.0
On
the
basis
of
this,
concomitant
use
of
quetiapine
with
CYP3A4inhibitors
is
contraindicated.
Aufgrund
dieser
Ergebnisse
ist
die
gleichzeitige
Anwendung
von
Quetiapin
und
CYP3A4-Inhibitoren
kontraindiziert.
ELRC_2682 v1
On
the
basis
of
this
information,
the
allowance
for
unloading
costs
has
been
adjusted
accordingly.
Aufgrund
dieser
Angaben
wurden
die
berücksichtigten
Entladekosten
entsprechend
angepasst.
JRC-Acquis v3.0
Where
appropriate,
on
the
basis
of
this
report,
the
Commission
shall
submit
appropriate
proposals.
Auf
der
Grundlage
dieses
Berichts
unterbreitet
die
Kommission
gegebenenfalls
geeignete
Vorschläge.
JRC-Acquis v3.0
On
the
basis
of
this,
concomitant
use
of
quetiapine
with
CYP3A4
inhibitors
is
contraindicated.
Aufgrund
dieser
Ergebnisse
ist
die
gleichzeitige
Anwendung
von
Quetiapin
und
CYP3A4-Inhibitoren
kontraindiziert.
ELRC_2682 v1