Translation of "On the basis of this" in German

On the basis of this assessment, important reforms remain to be implemented.
Des weiteren sind die Arbeitskräfte nicht immer auf die technologischen Veränderungen vorbereitet.
Europarl v8

We will assess the proposed choice on the basis of this rapport.
Anhand dieses Zusammenhangs werden wir die unterbreiteten Wahlvorschläge beurteilen.
Europarl v8

On the basis of this evaluation we will draw conclusions as to the future.
Auf Basis dieser Auswertung werden wir Schlussfolgerungen für die Zukunft ziehen können.
Europarl v8

So, on the basis of this directive, the powers of the Commission are rather limited.
Die Befugnisse der Kommission aufgrund dieser Richtlinie sind daher ziemlich begrenzt.
Europarl v8

On the basis of this conviction, I voted against the report.
Aus dieser Überzeugung heraus, habe ich dagegen gestimmt.
Europarl v8

On the basis of this diagnosis, then, we need to improve the situation.
Aufgrund dieser Diagnose müssen wir daher die Situation verbessern.
Europarl v8

On the basis of this study, the Commission will table legislative proposals, where appropriate.
Auf der Basis dieser Studie wird die Kommission gegebenenfalls Gesetzgebungsvorschläge vorlegen.
Europarl v8

It is not possible to compare the effectiveness of Member States on the basis of this report.
Ein Vergleich der Effektivität der Mitgliedstaaten untereinander ist aufgrund dieses Berichts nicht möglich.
Europarl v8

On the basis of this report the appropriate action will have to be decided.
Auf der Grundlage dieses Berichts wird über die zweckmäßige Aktion zu entscheiden sein.
Europarl v8

On the basis of this information, the Commission’s doubts as to the viability of the business plan were allayed.
Diese Angaben konnten die Zweifel der Kommission an der Tragfähigkeit des Geschäftsplans ausräumen.
DGT v2019

The Commission shall draw up a work programme on the basis of this Decision.
Die Kommission erstellt auf der Grundlage dieses Beschlusses ein Arbeitsprogramm.
DGT v2019

It is on the basis of this cooperation that the assessments will be made.
Auf der Grundlage dieser Zusammenarbeit wird ihre Bewertung vorgenommen.
Europarl v8

We must, therefore, act on the basis of this trust.
Und wir müssen auf der Grundlage dieses Vertrauens handeln.
Europarl v8

On the basis of this evaluation, projects are selected.
Auf der Grundlage dieser Bewertungen werden Projekte ausgewählt.
Europarl v8

On the basis of this observation, it is the logic of enlargement that is today called into question.
Und mit dieser Feststellung wird nunmehr die Logik der Erweiterung in Frage gestellt.
Europarl v8

On the basis of this reasoning, we have chosen to vote against this report.
Aufgrund der oben angeführten Argumentation haben wir gegen den Bericht gestimmt.
Europarl v8

On the basis of this understanding, the Group of the European People' s Party - European Democrats wishes to highlight the following aspects:
Ausgehend von dieser Auffassung hebt die PPE-DE- Fraktion folgende Parameter hervor:
Europarl v8

On the basis of this performance, Fürth called him back.
Aufgrund seiner Leistungen holten ihn die Fürther zurück in ihr Zweitligateam.
Wikipedia v1.0

On the basis of this, concomitant use of quetiapine with CYP3A4inhibitors is contraindicated.
Aufgrund dieser Ergebnisse ist die gleichzeitige Anwendung von Quetiapin und CYP3A4-Inhibitoren kontraindiziert.
ELRC_2682 v1

On the basis of this information, the allowance for unloading costs has been adjusted accordingly.
Aufgrund dieser Angaben wurden die berücksichtigten Entladekosten entsprechend angepasst.
JRC-Acquis v3.0

Where appropriate, on the basis of this report, the Commission shall submit appropriate proposals.
Auf der Grundlage dieses Berichts unterbreitet die Kommission gegebenenfalls geeignete Vorschläge.
JRC-Acquis v3.0

On the basis of this, concomitant use of quetiapine with CYP3A4 inhibitors is contraindicated.
Aufgrund dieser Ergebnisse ist die gleichzeitige Anwendung von Quetiapin und CYP3A4-Inhibitoren kontraindiziert.
ELRC_2682 v1