Translation of "Reasonable" in German

I do not think that this is reasonable.
Ich halte das nicht für vernünftig.
Europarl v8

I think that is a reasonable quid pro quo.
Ich denke, dass das eine sinnvolle Gegenleistung ist.
Europarl v8

Transparency and openness, among other things, are the prerequisites for a reasonable Middle East policy.
Transparenz und Offenheit sind - neben anderen - Voraussetzungen für eine sinnvolle Nahostpolitik.
Europarl v8

A good tax system relies on a fair and broad tax base and reasonable levels of taxation.
Ein gutes Steuersystem beruht auf einer gerechten und breiten Steuerbemessungsgrundlage und angemessenen Steuersätzen.
Europarl v8

The Commission's approach is reasonable.
Der Ansatz der Kommission ist vernünftig.
Europarl v8

Likewise, it was not easy to decide on a reasonable course of action.
Und es war nicht gerade einfach, uns auf einem vernünftigen Weg wiederzufinden.
Europarl v8

I think the rapporteur's approach is reasonable.
Den Ansatz des Berichterstatters halte ich für vernünftig.
Europarl v8

On the whole, we think that we have struck a reasonable overall balance.
Insgesamt glauben wir, eine vernünftige generelle Ausgewogenheit zustande gebracht zu haben.
Europarl v8

That hardly represents a reasonable position on this issue.
Das dürfte in dieser Frage wohl kaum eine vernünftige Position sein.
Europarl v8

It is only reasonable to expect them to do the same.
Es ist nur vernünftig, wenn wir von ihnen dasselbe erwarten.
Europarl v8

I want to see a reasonable and practicable reorganization of EU customs law.
Ich trete für eine vernünftige und administrierbare Neuordnung des EU-Zollrechts ein.
Europarl v8

The provision of quality fruit at a reasonable price is just one aim of the banana regime.
Qualitätsobst zu einem vernünftigen Preis anzubieten, ist nur ein Ziel der Bananenregelung.
Europarl v8

I do not believe that the present proposals constitute a reasonable basis for negotiation.
Ich halte die gegenwärtigen Vorschläge für keine vernünftige Verhandlungsbasis.
Europarl v8

We will then have established a reasonable basis which is also in the interests of the consumer.
Wir haben dann eine vernünftige Grundlage, auch im Sinne des Verbrauchers.
Europarl v8

The Commission's proposals are reasonable and acceptable.
Von der Kommission wurden vernünftige und annehmbare Vorschläge unterbreitet.
Europarl v8

Our state aid to industry is reasonable and permissible and has been approved by the Commission.
Unsere staatliche Industriehilfe ist vernünftig und zulässig und wurde von der Kommission gebilligt.
Europarl v8

The Director shall grant reasonable facilities to the Staff Committee for the performance of its duties.
Der Direktor gewährt dem Personalausschuss angemessene Erleichterungen für die Erfüllung seiner Aufgaben.
DGT v2019