Translation of "Remain in charge" in German

The officials of the requested authority shall remain in charge of the control procedures at all times.
Die Bediensteten der ersuchten Stelle sind jederzeit für die Durchführung der Kontrollen zuständig.
DGT v2019

We Cubans remain, in charge of keeping the flame alive.
Wir Kubaner bleiben, verantwortlich dafür, das Feuer am Leben zu erhalten.
News-Commentary v14

The officials of the requested body shall remain in charge of the control operations at all times.
Die Bediensteten der ersuchten Stelle sind jederzeit für die Durchführung der Kontrollen zuständig.
DGT v2019

I request permission to remain in charge of the security team.
Ich möchte hier bleiben, um das Sicherheitsteam zu leiten.
OpenSubtitles v2018

I want you to remain in charge while I return to legation.
Sie haben das Kommando, wenn ich zur Gesandtschaft zurückkehre.
OpenSubtitles v2018

OK, then I'll remain in charge.
Gut, dann behalte ich die Leitung.
OpenSubtitles v2018

At the same time, the responsible central banks remain in charge of individual customer services.
Gleichzeitig verbleibt die individuelle Kundenbetreuung bei den jeweils zuständigen Zentralbanken.
ParaCrawl v7.1

The officials of the requested authority shall remain in charge of the checks carried out on the territory of their Member State at all times.
Die Bediensteten der ersuchten Behörde sind jederzeit für die im Hoheitsgebiet ihres Mitgliedstaats durchgeführten Kontrollen zuständig.
DGT v2019

It is vitally important for the UN to be and remain in charge of coordinating all the civilian and military operations with the aim of both restoring security and providing humanitarian aid, and of carrying out reconstruction and development.
Es ist von zentraler Bedeutung, dass die Vereinten Nationen weiterhin für die Koordinierung aller zivilen und militärischen Operationen zur Wiederherstellung der Sicherheit und zur Gewährung humanitärer Hilfe sowie für Wiederaufbau und Entwicklung zuständig sind.
Europarl v8

Should the adoption of this draft still be imposed by the large groups, however, we consider that it would be vastly preferable for these appropriations to remain within the budget of the Commission, which would remain in charge of their implementation and would thus shoulder the responsibility for its initiative all the way, rather than offloading them onto Parliament's budget and perpetuating the confusion between parliamentary groups and political parties.
Sollte allerdings dieses Vorhaben von den großen Fraktionen trotzdem durchgesetzt werden, würden wir es in jedem Fall vorziehen, dass diese Mittel im Haushalt der Kommission verbleiben, die dann verantwortlich für deren Durchführung bliebe und so die Verantwortung für ihre Initiative voll und ganz tragen müsste, und nicht in den Haushalt des Parlaments übertragen werden, wodurch die unklare Abgrenzung zwischen Fraktionen und Parteien bekräftigt würde.
Europarl v8

Farmers must remain in charge of their own affairs, and the manufacturers' monopoly must not prevent them from doing their job, especially since, in the event of a crisis, they will be blamed for misusing feedingstuffs that they know nothing about.
Er muss das Heft in der Hand behalten, und das Monopol der Hersteller darf ihn nicht daran hindern, seiner Verantwortung gerecht zu werden, vor allem da ihn im Falle einer Krise die Schuld für die falsche Verwendung von Futtermitteln trifft, deren genaue Zusammensetzung ihm nicht bekannt war.
Europarl v8