Translation of "Remain vigilant" in German

The time for decision is nearly upon us, but we must remain vigilant.
Die Entscheidung steht zwar unmittelbar bevor, doch müssen wir gleichwohl wachsam bleiben.
Europarl v8

We will remain vigilant regarding the situation of human rights violations on the island.
Wir werden hinsichtlich der Menschenrechtsverletzungen Kubas wachsam bleiben.
Europarl v8

However, we must remain vigilant, and work and apply our industrial policy.
Wir müssen jedoch wachsam bleiben und unsere Industriepolitik umsetzen und anwenden.
Europarl v8

I think we should remain very vigilant.
Da müssen wir, glaube ich, sehr wachsam bleiben.
Europarl v8

The Commission and the Council must remain vigilant and insistent on tangible progress.
Die Kommission und der Rat müssen wachsam bleiben und auf greifbare Fortschritte beharren.
Europarl v8

But we must obviously remain vigilant about the future.
Aber wir müssen natürlich auch in Zukunft wachsam bleiben.
Europarl v8

Nevertheless, we must remain vigilant, given the legal ambiguities of the Treaties.
Wir müssen jedoch wachsam sein angesichts der juristischen Zweideutigkeiten der Verträge.
Europarl v8

It is important that the EU institutions remain vigilant on this matter.
Es ist wichtig, daß die EU-Institutionen hier weiterhin wachsam bleiben.
Europarl v8

We will remain vigilant in case similar attacks target EU companies.
Wir werden wachsam bleiben, sollten ähnliche Angriffe EU-Unternehmen betreffen.
Europarl v8

We must remain very vigilant about this.
Dort müssen wir ganz besonders auf der Hut sein.
Europarl v8

But we need to remain vigilant and draw lessons.
Doch wir müssen wachsam bleiben und aus den Ereignissen lernen.
Europarl v8

Of course we remain vigilant when it comes to the issue of human rights.
Was die Menschenrechte betrifft, so sind wir natürlich wachsam.
Europarl v8

Even as we welcome this, we must remain vigilant.
Bei aller Freude über diesen Erfolg müssen wir doch äußerst wachsam bleiben.
Europarl v8

We shall, of course, have to remain vigilant and we shall have to request some further information.
Natürlich werden wir wachsam bleiben und einige zusätzliche Präzisierungen fordern müssen.
Europarl v8

At the same time, we need to remain vigilant and cautious as to further developments.
Aber wir müssen auch wachsam und vorsichtig bleiben, was künftige Entwicklungen anbelangt.
Europarl v8

However, we must remain particularly vigilant in relation to this issue.
Wir müssen jedoch im Zusammenhang mit diesem Problem besonders wachsam bleiben.
Europarl v8

The EU will also have to remain particularly vigilant as regards the human rights situation.
Die EU muss weiterhin besonders wachsam hinsichtlich der Menschenrechtssituation sein.
Europarl v8

We must now remain vigilant in order to ensure that it is implemented.
Nun müssen wir aufmerksam über seine Durchführung wachen.
Europarl v8

The politicians should remain vigilant, at an international level too.
Die Politik, auch auf internationaler Ebene, muss wachsam bleiben.
Europarl v8

At the same time , the Governing Council will remain vigilant with regard to upside risks to price stability .
Gleichzeitig wird der EZB-Rat die Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität weiterhin aufmerksam verfolgen .
ECB v1

We need to remain vigilant and follow through.
Wir müssen wachsam bleiben und es zu Ende führen.
TED2020 v1

In doing so we commit ourselves to remain vigilant.
Es soll uns verpflichten, wachsam zu sein und zu bleiben.
Wikipedia v1.0

One should remain vigilant however that they do not remain mere declarations of intent.
Dennoch ist Wachsamkeit erforderlich, damit sie nicht nur bloße Absichtserklärungen bleiben.
TildeMODEL v2018

However, the threat is still real and it is important to remain vigilant.
Die Bedrohung ist aber noch immer akut und Wachsamkeit ist weiterhin gefordert.
TildeMODEL v2018