Translation of "Seat count" in German

In the 12th century the castle was the seat of the counts of Homburg.
Im 12. Jahrhundert war die Höhenburg Sitz der Grafen von Homburg.
WikiMatrix v1

After their extinction, Nienburg became the seat of the Counts of Hoya.
Nach deren Aussterben war Nienburg Sitz der Grafen von Hoya.
ParaCrawl v7.1

With up to 59 seats, it counts as one of the specialist long-distance coaches.
Mit bis zu 59 Sitzplätzen zählt er zudem zu den Spezialisten für Fernreisen.
ParaCrawl v7.1

Until 1583 it was the seat of the Counts of Henneberg.
Bis 1583 war sie Sitz der Grafen von Henneberg.
ParaCrawl v7.1

About 1350, the Grevenburg in Trarbach became the seat of the Counts of Sponheim.
Um das Jahr 1350 wurde die Grevenburg in Trarbach Sitz der Grafen von Sponheim.
Wikipedia v1.0

The Counts’ seat was the hub of their holdings in this area.
Der als Wasserburg gebaute Herrschaftssitz der Grafen war Mittelpunkt ihrer Besitzungen in diesem Raum.
Wikipedia v1.0

In Haidhausen was the country seat of the Counts of Preysing-Hohenaschau from the 17th century to 1827.
In Haidhausen lag einerseits vom 17. Jahrhundert bis 1827 der Landsitz der Grafen von Preysing-Hohenaschau.
WikiMatrix v1

The Berthold Castle was to 1583 the seat of Henneberger counts and is the oldest residence of Thuringia.
Das Schloss Bertholdsburg war bis 1583 Sitz der Henneberger Grafen und ist die älteste Residenz Thüringens.
ParaCrawl v7.1

In the "Geographischen statistisch-topographischen Lexikon von Franken" (1801) the village is described as follows: "Leonrod, a village and castle in the knight's estate of Altmühl, the seat of the counts of Leonrod on the Biebert, above Dietenhofen, to which parish its inhabitants belong, within the area of jurisdiction of the Oberamt of Ansbach.
In dem "Geographischen statistisch-topographischen Lexikon von Franken" (1801) wird der Ort folgendermaßen beschrieben: „Leonrod, ein im Ritterorte Altmühl gelegenes Dorf und Schloß, das Stammhaus der Grafen von Leonrod an der Biebert, oberhalb Dietenhofen, wohin auch die Einwohner pfarren, im Jurisdiktionsbezirke des Oberamtes Ansbach.
Wikipedia v1.0

Altenberg () is an "Ortsteil" (area) in the municipality of Odenthal in the Rheinisch-Bergischer Kreis of the State of North Rhine-Westphalia and was formerly the seat of the Counts of Berg.
Altenberg ist ein nördlich gelegener Ortsteil der Gemeinde Odenthal im Rheinisch-Bergischen Kreis und war der "alte" Sitz der Grafen von Berg.
Wikipedia v1.0

After Solms Castle had been destroyed by the Rhenish League of Towns in 1384, Braunfels Castle became the seat of the Counts of Solms.
Nach der Zerstörung der Burg Solms durch den Rheinischen Städtebund 1384 wurde die Burg Braunfels neuer Stammsitz der Grafen von Solms.
Wikipedia v1.0

In 1052, an Arnstein Castle on the Lahn is first mentioned as the seat of the Counts of Arnstein.
Jahrhunderts: 1052 ist eine "Burg Arnstein an der Lahn" als Sitz der Grafen von Arnstein erstmals erwähnt.
Wikipedia v1.0

The castle, whose beginnings go back at least as far as 929, and possibly as far as 926, is one of the oldest in the Nahe-Hunsrück region and is believed to have been the family seat of the Counts in the Nahegau, the Emichones.
Die Burg, deren Entstehungsgeschichte auf das Jahr 926 zurückgehen dürfte, ist eine der ältesten Burgen im Nahe- und Hunsrückraum und war vermutlich Stammsitz der Grafen im Nahegau, der Emichonen.
Wikipedia v1.0

It guarded the Bielefeld Pass over the Teutoburg Forest, as well as acting as the ruling seat of the counts of Ravensberg, and as protection for the city of Bielefeld, probably founded around 1200.
Sie diente der Sicherung des Bielefelder Passes über den Teutoburger Wald, als Herrschersitz der Grafen von Ravensberg und dem Schutz der um 1200 gegründeten Stadt Bielefeld.
Wikipedia v1.0

The first digit is an Arabic numeral and designates the row of seats, counting from the front to the rear of the vehicle.
Das erste Zeichen ist eine arabische Ziffer und bezeichnet die Sitzreihe, wobei im Fahrzeug von vorn nach hinten gezählt wird.
DGT v2019

Without prejudice to the application of the principles referred to in Articles 14 and 15 of the service provision Regulation, Member States may decide not to calculate terminal charges as stipulated in Article 11 of this Regulation and not to set terminal unit rates as referred to in Article 13 of this Regulation in respect of air navigation services provided at aerodromes with less than 150000 commercial air transport movements per year, regardless of the maximum take-off mass and the number of passenger seats, movements being counted as the sum of take-offs and landings and calculated as an average over the previous three years.
Unbeschadet der Anwendung der Grundsätze in Artikel 14 und 15 der Flugsicherungsdienste-Verordnung können die Mitgliedstaaten darauf verzichten, für Flugsicherungsdienste, die in Flughäfen mit jährlich weniger als 150000 Flugbewegungen im gewerblichen Luftverkehr erbracht werden, wobei die Zahl der Flugbewegungen ungeachtet des zulässigen Höchstgewichts und der Zahl der Passagiersitze als Durchschnitt der in den drei Vorjahren erfolgten Starts und Landungen berechnet wird, An- und Abfluggebühren nach Maßgabe von Artikel 11 der vorliegenden Verordnung zu berechnen und die betreffenden Gebührensätze nach Artikel 13 der vorliegenden Verordnung festzusetzen.
DGT v2019