Translation of "Shrink back" in German

They cool down, shrink and turn back into planets.
Sie erkalten, schrumpfen und werden wieder zu Planeten.
TED2020 v1

At the latest at the costs for the torque motors the expert will shrink back.
Spätestens bei den Kosten für die Torquemotoren zuckt der Fachmann zurück.
EuroPat v2

This causes its piezoelectric crystal stack to shrink back to the original length.
Hierdurch verkürzt sich dessen Piezolaistallstapel wieder auf die ursprüngliche Länge.
EuroPat v2

Dek of the Thousand Foes would not shrink back.
Dek von den Tausend Feinden würde nicht davor zurückschrecken.
ParaCrawl v7.1

It could shrink back afterwards and end up shorter than expected.
Sie könnte sich später wieder zusammenziehen und kürzer sein als vorgesehen.
ParaCrawl v7.1

The sensation on his skin made Khiray shrink back.
Das Gefühl auf seiner Haut ließ Khiray zurückweichen.
ParaCrawl v7.1

Companies will grow more quickly, and shrink back again if needed.
Unternehmen werden schneller wachsen und bei Bedarf wieder schrumpfen.
ParaCrawl v7.1

One means of combating racism and xenophobia is to show personal courage and not to shrink back!
Ein Mittel zur Bekämpfung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit ist persönlicher Mut und nicht zurückzuweichen!
Europarl v8

And if those steps have to be harsh ones, then we should, in full awareness of the facts, not shrink back from taking them.
Wenn es scharfe Konsequenzen sein müssen, dann sollten wir in diesem Bewußtsein davor nicht zurückschrecken.
Europarl v8

6.We cannot shrink back from prolonged combat within the space of the European Union.
6.Wir können nicht vor dem langwierigen Kampf innerhalb des Raumes der Europäischen Union zurückweichen.
ParaCrawl v7.1

We must not shrink back from any terrain, either that of the nation or of the European Union.
Wir dürfen von keinem Terrain zurückweichen, weder jenem des Nationalstaates noch dem der Europäischen Union.
ParaCrawl v7.1

This “holy father” did not shrink back either from paying bribes.
Dieser "heilige Vater" schreckte auch nicht davor zurück, Schmiergelder zu geben.
ParaCrawl v7.1

I want to know if you will stand in the centre of the fire with me and not shrink back.
Ich will wissen, ob du mitten im Feuer mit mir stehen wirst, ohne zurückzuweichen.
ParaCrawl v7.1

You will experienceafterpainsor contractions that will help your uterus shrink back to its original size.
Sie werden Nachwehen oder Kontraktionen auftreten, die Gebärmutter zurück zu seiner ursprünglichen Größe schrumpfen helfen.
ParaCrawl v7.1

I do not even shrink back from a declaration which will make me unpopular in Germany.
Ich schrecke selbst nicht vor einer Erklärung zurück, die mich in Deutschland unpopulär macht.
ParaCrawl v7.1

Above all not to shrink back in the face of those who have made racism and xenophobia their programme.
Nicht zurückzuweichen vor allen Dingen vor denjenigen, die sich Rassismus und Fremdenfeindlichkeit zum Programm gemacht haben.
Europarl v8

In such cases, we expect the Commission not to shrink back, but to name and shame such countries decisively, or else there will be much more trouble later.
In solchen Fällen erwarten wir, dass die Kommission nicht zurückschreckt, sondern solche Länder benennt und entschieden an den Pranger stellt, da es ansonsten später viel größere Probleme geben wird.
Europarl v8

Sound and critical, for he does not shrink back from pinpointing any sensitive areas in EU policy.
Fundiert und kritisch, weil er sich nicht scheut, den Finger auf eventuell wunde Punkte der EU-Politik zu legen.
Europarl v8

This is a situation in which we should not shrink back from using the word ‘dictatorship’, for that is precisely what is currently gaining ground in Belarus.
Wir sollten uns nicht scheuen, an dieser Stelle von Diktatur zu sprechen, denn genau das ist es, was in Belarus im Moment erstarkt.
Europarl v8