Translation of "Something of the kind" in German

Something of the kind must be done for non-Lomé countries too.
Eine solche Festlegung muß auch für Nicht-Lomé-Länder getroffen werden.
Europarl v8

It seems incredible that in the 21st century something of the kind can still happen.
Es scheint unglaublich, dass im 21. Jahrhundert noch etwas Derartiges passieren kann.
ParaCrawl v7.1

I’m happy if I can do something for you – if you need something of the following kind, feel free to contact me.
Ich freue mich, wenn ich etwas in den folgenden Bereichen für Dich erledigen darf.
CCAligned v1

The experience that has been collected - I have spoken to a police officer who is organising something of the kind - justifies introducing this as an instrument of police cooperation in the European Union.
Die Erfahrungswerte, die vorliegen - ich habe mit einem Polizeibeamten gesprochen, der so etwas organisiert -, rechtfertigen, daß man dies als Instrument der Polizeizusammenarbeit in der Europäischen Union einführt.
Europarl v8

I would like to propose something of the kind here and ask you if a study on the matter might be commissioned.
Ich möchte auch für diesen Text eine solche Studie vorschlagen und frage Sie, ob dies möglich ist.
Europarl v8

Once something of the kind occurs, once an individual racist tendency is transformed into a collective perception and expressed through social behaviour, both in private and in public, then a real problem of racism, including institutionalized racism and racist policies has come into being.
Wenn dies geschieht, d.h. wenn die bei einzelnen Menschen erkennbaren rassistischen Tendenzen auf die Masse über­grei­fen, von ihr getragen werden und das soziale Verhalten sowohl im privaten als auch im öffentlichen Leben prägen, entsteht ein wirkliches Rassismus-Problem, das bis zum institutionalisierten Rassismus und rassistischen Politiken reicht.
TildeMODEL v2018

That made her something of a leader, the kind of person that they would go to for advice and guidance...
Das machte sie zu einer Art Anführerin, die Art von Person, zu der jeder gehen würde, um nach Rat und Führung zu fragen...
OpenSubtitles v2018

The reasons would be, firstly, to avoid problems of time-lags before shortrun developments become reflected in structural indicators, and secondly, to enable the aid from Community funds to have something of the same kind of elasticity with respect to the cycle that is normally found in the response of public finance to regional-cyclical problems in member states.
Als erste Begründung ließe sich anführen, daß dadurch "time-lags" vermieden werden, bevor sich kurz fristige Entwicklungen in strukturellen Indikatoren niederschlagen, und zweitens würden dann die Beihilfen aus EG-Fonds in bezug auf den Konjunkturverlauf etwas von der ELaBtizität erhalten können, die normalerweise in den Mitgliedstaaten beim Einsatz öffentlicher Mittel für regionale Konjunkturprobleme zu finden ist.
EUbookshop v2

He said he suspected something of the kind, as he had heard firing in that direction.
Er sagte, er hätte etwas in der Art befürchtet, als er das Feuer aus dieser Richtung hörte.
WikiMatrix v1