Translation of "Sorely lacking" in German

But political leadership was sorely lacking.
Aber es mangelte schmerzlich an politischer Führung.
News-Commentary v14

I think the chives will give it the bite it's so sorely lacking.
Das Schnittlauch wird ihm den Biss geben, der ihm fehlt.
OpenSubtitles v2018

Unfortunately, sense is the one thing we're sorely lacking in this case.
Leider ist Logik genau das, was diesem Fall fehlt.
OpenSubtitles v2018

A quality sorely lacking in this modern world of ours.
Eine Fähigkeit, die in unserer modernen Welt fehlt.
OpenSubtitles v2018

The production team is sorely lacking feedback on this topic.
Unser Produktions-Team benötigt dringend Feedback zu diesem Thema.
ParaCrawl v7.1

In addition, financial support was sorely lacking.
Es mangelte auch an finanzieller Unterstützung.
ParaCrawl v7.1

The app functions quickly, but is sorely lacking in advanced features.
Die App funktioniert schnell, ist aber schmerzlich fehlt in erweiterte Funktionen.
ParaCrawl v7.1

I believe that we are sorely lacking in political ambition and adequate funds.
Ich glaube, dass es uns erheblich an politischer Ambition und ausreichenden Finanzmitteln mangelt.
Europarl v8

As Commissioner Patten very rightly pointed out, such a common position is very sorely lacking.
Wie Kommissar Patten sehr zu Recht feststellte, ist ein solcher Gemeinsamer Standpunkt dringend angezeigt.
Europarl v8

Regions with the least rainfall are sorely lacking an effective irrigation system.
Den Regionen, die am wenigsten Niederschlag erhalten, fehlt es grausamerweise an einem effizienten Bewässerungssystem.
ParaCrawl v7.1

This risk was foreseeable and, as the Commissioner said, MONUC's capabilities needed to be strengthened from the outset, as today it is still sorely lacking in resources suitable for coping with all the requests and its organisation on the ground is also not always ideal.
Das Risiko war vorhersehbar und die Kompetenzen der MONUC hätten von Anfang an gestärkt werden müssen, da ihr heute immer noch die entsprechenden Ressourcen fehlen, um alle Anforderungen meistern zu können, und ihre Organisation vor Ort ist auch nicht immer ideal.
Europarl v8

A proper statute should provide a legal basis - which currently does not exist - for the system for reimbursing expenses and paying allowances for the exercise of office, and should also give this system the transparency it is sorely lacking.
In ein wirkliches Statut gehört eine derzeit noch nicht vorhandene Rechtsgrundlage für die Kostenerstattung und Entschädigungszahlung im Zusammenhang mit der Ausübung unseres Mandats, wobei dafür wieder die Transparenz hergestellt werden muß, an der es bislang so sehr fehlt.
Europarl v8

Certainly one of the outcomes of this would be a more orderly market-place, one in which recycling takes place, not in the traditional scrapyard, which we are all familiar with, but in a proper recycling facility which will create employment opportunities and the kind of jobs which are so sorely lacking in many parts of the Union and which will isolate the metals and other substances from cars and put them to good economic use.
Durch eine entsprechende Regelung würde unter anderem der Markt in geordnetere Bahnen gelenkt, und das Recycling würde nicht mehr auf dem herkömmlichen Schrottplatz stattfinden, den wir alle kennen, sondern in einer ordentlichen Recyclinganlage, durch die Beschäftigungsmöglichkeiten und Arbeitsplätze entstehen, die wir in vielen Teilen der Gemeinschaft so dringend brauchen, und in der Metalle und andere Stoffe getrennt erfaßt und wirtschaftlich sinnvoll wiederverwertet werden.
Europarl v8

I also believe that one cannot campaign by calling for another form of European leadership only to then give a blank cheque to a champion of liberalism whose programme is sorely lacking in ambition and values.
Ich bin weiterhin der Ansicht, dass man im Wahlkampf nicht die Forderung nach einer anderen Art der europäischen Führung vertreten kann, nur um dann einem Vorkämpfer des Liberalismus, dessen Programm es ernsthaft an Ambitionen und Wert fehlt, einen Blankoscheck auszustellen.
Europarl v8

The first concerns the actual principle of the organisation of the legal structure of the Union in three blocs - constitutional, legislative and implementing - which would provide the operation of the Union with the clarity that is sorely lacking today.
Der erste betrifft das Prinzip, die Union juristisch in drei Blöcke - den konstitutionellen, den gesetzgebenden und den durchführungsspezifischen Block - zu gliedern, wodurch der Funktionsweise der Union eine Klarheit verliehen würde, die ihr zum heutigen Zeitpunkt unbestritten fehlt.
Europarl v8

It is a legal instrument of obvious value which our operators had long been pressing for and which was sorely lacking during the major company restructuring we have experienced recently.
Es handelt sich um ein Rechtsinstrument von unbestreitbarem Wert, das unsere Wirtschaftsakteure dringend gefordert hatten und das seinerzeit gefehlt hat, als die großen Unternehmensumstrukturierungen durchgeführt wurden.
Europarl v8

By which I mean making Turkey stop, with the possible refoulement of immigrants entering the Community illegally via Greece, while at the same time protecting all those seeking political asylum, given that Turkey is a country which practises the death penalty and, as we saw in the Commission's progress report yesterday, a country in which democracy is sorely lacking?
Wie kann zum einen erreicht werden, dass die Türkei diesen Zustand beendet und die illegal in griechisches, also Gemeinschaftsterritorium Eingewanderten wieder zurück befördert werden, und zum anderen, dass denen Schutz gewährt wird, die politisches Asyl suchen, angesichts der Tatsache, dass die Türkei, wie es uns auch der gestrige Kommissionsbericht über die Fortschritte der Türkei auf dem Weg zum Beitritt gezeigt hat, ein Land ist, in dem die Todesstrafe gilt und in dem hinsichtlich der Demokratie noch sehr viele Mängel bestehen.
Europarl v8