Translation of "Taking into custody" in German

Taking her into custody is.
Wichtig ist, sie in Gewahrsam zu kriegen.
OpenSubtitles v2018

I thought you were taking him into custody when you arrived.
Sie sollten ihn in Gewahrsam nehmen, sobald Sie ankommen.
OpenSubtitles v2018

I'm taking him into custody, and he's going back to prison tonight.
Ich nehme ihn in Gewahrsam und er kommt noch heute Abend ins Gefängnis.
OpenSubtitles v2018

I am taking you into custody on the charge of treason.
Ich lasse Sie wegen Hochverrats verhaften.
OpenSubtitles v2018

I'm taking this man into custody.
Ich nehme den Mann in Gewahrsam.
OpenSubtitles v2018

The police followed her, taking her into custody.
Die Polizei folgte ihr und inhaftierte sie.
ParaCrawl v7.1

We're taking her into custody.
Wir nehmen sie in Gewahrsam.
OpenSubtitles v2018

I'm Taking You Into Protective Custody.
Ich nehme Sie in Schutzhaft.
OpenSubtitles v2018

The Commission wishes to emphasise that whatever these children may be accused of, such accusations can in no way justify taking children into custody, throwing them into a prison far from their parental homes and detaining them there for several days.
Die Kommission möchte unterstreichen, dass unabhängig davon, was den Kindern vorgeworfen wird, die erhobenen Vorwürfe es auf keinen Fall rechtfertigen können, Kinder zu inhaftieren und weit entfernt von ihren Elternhäusern in ein Gefängnis zu werfen und dort für mehrere Tage festzuhalten.
Europarl v8

In May 1933 they forced the incumbent democratic mayor, Dr. Ernst de Werth, out of office under threat of taking him into "protective custody", made Adolf Hitler an honorary citizen and pursued political dissidents, trades unionists and clergymen.
Im Mai 1933 drängten sie den amtierenden demokratischen Bürgermeister Dr. Ernst de Werth unter Androhung von „Schutzhaft“ aus dem Amt, machten Adolf Hitler zum Ehrenbürger und verfolgten politisch Andersdenkende, Gewerkschafter und Geistliche.
Wikipedia v1.0

Taking them both into custody in the hope that they will give up their involvement in Spector's crimes.
Beide werden in der Hoffnung in Gewahrsam genommen, dass sie ihre Beteiligung an Spectors Verbrechen endlich aufgeben.
ParaCrawl v7.1

Officials in Varanasi and Lucknow responded swiftly to the alert, coordinating with Childline and the anti-trafficking unit of the police, apprehending the group, taking the men into custody, and notifying parents.
Beamte in Varanasi und Lucknow reagierten schnell und koordinierten mit der Organisation “Childline” und der Anti-Trafficking-Einheit der Polizei die Gruppe, nahmen die Männer in Gewahrsam und benachrichtigten die Eltern.
ParaCrawl v7.1

Kemper waited in his car for the police to arrive, arrest him and take him into custody.
Er wartete auf die Polizisten in der Telefonzelle und ließ sich verhaften.
Wikipedia v1.0

David and Allison then evade military police, who have arrived to take David into custody.
Allison zeigt Verständnis für die Situation der beiden und verliebt sich in David.
Wikipedia v1.0

Even if I have to take you into protective custody.
Selbst wenn ich Sie deswegen in Schutzhaft nehmen müsste.
OpenSubtitles v2018

They ask us to take you into custody.
Sie bitten uns, dich in Gewahrsam zu nehmen.
OpenSubtitles v2018

I've come to take him into custody.
Ich werde ihn in Gewahrsam nehmen.
OpenSubtitles v2018

They can take him into custody and take you out of the line of fire.
Sie können ihn in Gewahrsam nehmen und dich aus der Schusslinie.
OpenSubtitles v2018

Police are waiting to take you into custody.
Die Polizei wartet, um dich zu verhaften.
OpenSubtitles v2018

If you need to take me into custody, I'm happy to surrender myself.
Wenn Sie mich in Gewahrsam nehmen müssen, kapituliere ich freiwillig.
OpenSubtitles v2018

I'm here to take them into custody.
Ich bin hier, um sie in Gewahrsam zu nehmen.
OpenSubtitles v2018

These marshals are here to take Neal Caffrey into custody.
Diese Marshals sind hier, um Neal Caffrey zu verhaften.
OpenSubtitles v2018

Deputy, please take Judge Palmer into custody.
Deputy, bitte nehmen Sie Richter Palmer in Gewahrsam.
OpenSubtitles v2018

I could take you into custody right now, you son of a bitch.
Ich könnte Sie in Verwahrung nehmen, Sie Mistkerl...
OpenSubtitles v2018

Bailiff, take Mr. Faulkner into custody.
Gerichtsdiener, nehmen Sie Mr. Faulkner in Gewahrsam.
OpenSubtitles v2018

This officer's gonna take you into custody.
Der Officer nimmt Sie in Gewahrsam.
OpenSubtitles v2018

I merely lack the necessary proof to take him into custody.
Mir fehlt nur der nötige Beweis, ihn zu verhaften.
OpenSubtitles v2018

We take her into official custody, she's in the system.
Wenn wir sie in Gewahrsam nähmen, wäre sie im System.
OpenSubtitles v2018

Can you take him into custody?
Können Sie ihn nicht in Sicherheitsverwahrung nehmen?
OpenSubtitles v2018

I will have to take you into custody.
Ich werde dich noch in Gewahrsam nehmen müssen.
OpenSubtitles v2018

I need to take her into custody.
Ich muss sie in Gewahrsam nehmen.
OpenSubtitles v2018

Take Miss Padilla into custody.
Nehmen Sie Miss Padilla in Gewahrsam.
OpenSubtitles v2018

I'll take him into custody.
Ich werde ihn in Gewahrsam nehmen.
OpenSubtitles v2018