Translation of "This being the case" in German

This being the case, environmental concerns inevitably take a back seat.
Dadurch treten sie unvermeidlich in den Hintergrund.
Europarl v8

This being the case, the material on the search engines ought to be standardised.
Deshalb sollte das Material der Suchmaschinen standardisiert werden.
Europarl v8

This being the case, the Communist Party of Greece will be voting against the directives.
Unter diesen Bedingungen wird die Kommunistische Partei Griechenlands gegen die Richtlinien stimmen.
Europarl v8

This being the case, we are in favour of establishing a Common European Economic Space.
Daher unterstützen wir die Entwicklung des europäischen Wirtschaftsraums.
Europarl v8

This being the case, I voted against the report.
In diesem Rahmen habe ich gegen den Bericht gestimmt.
Europarl v8

This being the case, the question becomes one of basic confidence.
Wenn dem so ist, dann stellt sich die Frage nach einem Grundvertrauen.
Europarl v8

This being the case, we can outguess him by determining his next move.
Deshalb können wir seinen nächsten Schritt vielleicht voraussagen.
OpenSubtitles v2018

This being the case, compensation would only amount to 51%.
Unter diesen Umständen würden lediglich 51% ausgeglichen.
TildeMODEL v2018

This being the case, they give their backing to the following exemptions in the negotiations at the OECD:
Vor diesem Hintergrund setzen sie sich für folgende Ausnahmen bei der OECD ein:
TildeMODEL v2018

This being the case, it is essential that Working Party Chairmen comply with the meeting times stated.
Deshalb müssen die Gruppenvorsitzenden die angegebene Sitzungsdauer unbedingt einhalten.
EUbookshop v2

This being the case, the compensatory allowance provides significant compensation for the situation of handicaps.
Die Zulage bewirkt daher einen bedeutsamen Ausgleich für die naturbedingten Behinderungen.
EUbookshop v2