Translation of "To take a day off" in German

Tom decided to take a day off.
Tom beschloss, sich einen Tag frei zu nehmen.
Tatoeba v2021-03-10

Tom wants to take a day off.
Tom will einen Tag frei nehmen.
Tatoeba v2021-03-10

Oh, so you want to take a day off?
Dann willst du einen Tag freimachen?
OpenSubtitles v2018

I can't afford to take a day off work.
Ich kann nicht einfach einen Tag bei der Arbeit fehlen.
OpenSubtitles v2018

I thought we were supposed to take a day off.
Ich dachte, wir würden einen Tag Pause einlegen.
OpenSubtitles v2018

Had to take a day off after all the stress.
Muss mich einen Tag entspannen nach diesem Stress.
OpenSubtitles v2018

Sir, I need to take a day off today.
Ich muss mir den Tag freinehmen.
OpenSubtitles v2018

In case I'd have to take a day off work
Ich muss mir ja wohl einen Tag frei nehmen.
OpenSubtitles v2018

Yeah, and tell that douchebag brother of mine to take a day off for once, would ya?
Und sag meinem Idioten von Bruder, er soll sich mal freinehmen.
OpenSubtitles v2018

We're going to take a day off.
Wir nehmen uns den heutigen Tag frei.
OpenSubtitles v2018

I'm going to take a day off.
Ich werde einen Tag blaumachen.
Tatoeba v2021-03-10

To spend a day with whatever one enjoys; to take a day off.
Einen Tag mit allem verbringen, was man genießt; einen Tag frei nehmen.
ParaCrawl v7.1

Not only is Scott unable to get rid of his survivor's guilt (on 9/11 he followed an inner voice that told him to take a day off to enjoy the sun), but things belonging to his late colleagues start to appear in his apartment.
Nicht nur wird Scott von Schuld geplagt (am Tag der Anschläge folgte er einer inneren Stimme, die ihn verlockte, den schönen Tag im Park zu verbringen), darüber hinaus tauchen in seinem Apartment Dinge auf, die seinen umgekommenen Kollegen gehören.
Wikipedia v1.0

Yeah, I probably should fight it, But I mean, come on, who has time To take a half day off and go to traffic court?
Ja, ich sollte wahrscheinlich Einspruch einlegen, doch mal ehrlich, wer hat schon die Zeit, sich den halben Tag freizunehmen, um zum Verkehrsgericht zu gehen.
OpenSubtitles v2018

I'm sorry, but most people would use surgery as an excuse to take a day off from running. Uh-oh.
Tut mir leid, aber die meisten Leute würden eine Operation als Ausrede nutzen um einen Tag Auszeit vom Joggen zu nehmen.
OpenSubtitles v2018

See, this is the star alignment for our quadrant this time of year, and unless Ursa Minor decided to take a day off, these are someone else's constellations.
Das ist die Sternenkonstellation unseres Quadranten für diese Jahreszeit und falls der kleine Bär nicht im Urlaub ist, sind das die Konstellationen von jemand anderem.
OpenSubtitles v2018

I said I was sick and that I was going to take a day off today.
Ich hab gesagt, dass ich krank sei und das ich mir heute einen Tag frei nehmen würde.
QED v2.0a

Not only is Scott unable to get rid of his survivor's guilt (on 9/11, he followed an inner voice which told him to take a day off and enjoy the sun), but items belonging to his late colleagues suddenly begin appearing in his apartment.
Nicht nur wird Scott von Schuld geplagt (am Tag der Anschläge folgte er einer inneren Stimme, die ihn verlockte, den schönen Tag im Park zu verbringen), darüber hinaus tauchen in seinem Apartment Dinge auf, die seinen umgekommenen Kollegen gehören.
WikiMatrix v1

Our office is also open on Saturday. Our customers appreciate this opportunity because they do not have to take a working day off for a flat visit.
Unser Büro ist auch am Samstag geöffnet. Unsere Kunden schätzen diese Möglichkeit da sie für eine Wohnungsbesichtigung nicht gleich einen Arbeitstag frei nehmen müssen.
CCAligned v1

Marseilles, Gap, Briançon, Grenoble are within reach, and be sure not to forget to take a day off to go to Italy, the border being only 35 km (22 miles) away!
Marseilles, Gap, Briançon und Genoble sind in unmittelbarer Nähe, also vergewissern Sie sich, einen Tag zu reservieren, um nach Italien zu fahren, die Grenze liegt nur 35 km vom Chalet entfernt!
ParaCrawl v7.1

Necessity is the mother of invention and staff finds it absolutely fine to put forward fake excuses to take a day off when they have to perform a particular sort of private job.
Die Notwendigkeit ist die Mutter der Erfindung und das Personal findet es absolut in Ordnung, gefälschte Ausreden vorzubringen, um einen Tag frei zu nehmen, wenn sie eine bestimmte Art von Privatarbeit ausführen müssen.
ParaCrawl v7.1

If you have to wear makeup to work or school, try to take a day off on the weekend.
Versuche, dir am Wochenende einen Tag freizunehmen, falls du für die Arbeit oder Schule Male-up tragen musst.
ParaCrawl v7.1

The family was very very poor, and they could not afford to take a day off of work.
Die Familie war sehr sehr arm und sie konnten es sich nicht leisten, eine Arbeitstag zu verlieren.
ParaCrawl v7.1

It helps me when I feel that I can not do this, or if I want to take a day off.
Das hilft mir, wenn ich fühle mich wie kann ich 't do it anymore, oder, wenn ich einen Tag frei nehmen.
ParaCrawl v7.1