Translation of "Up in the air" in German

In the meantime, Britain’s trading rules and domestic regulations would be up in the air.
In der Zwischenzeit befänden sich Großbritanniens Handelsregelungen und nationale Regulierungen in Schwebe.
News-Commentary v14

Whether or not Tom gets the job in Boston is still very much up in the air.
Ob Tom die Stelle in Boston bekommt, steht noch in den Sternen.
Tatoeba v2021-03-10

Today, this economic miracle is up in the air.
Heute hängt dieses Wirtschaftswunder völlig in der Luft.
News-Commentary v14

And when you have it, place the cards up in the air.
Wenn Sie fertig sind, halten Sie die Karten hoch.
TED2020 v1

When we throw something up in the air, it falls down.
Wenn wir etwas in die Luft werfen, fällt es herunter.
TED2020 v1

And Captain, you fire like hell, too, up in the air.
Captain, Ihr feuert in die Luft, bis die Läufe glühen!
OpenSubtitles v2018

No, he's not the up-in-the-air type.
Nein, er ist nicht der abgehobene Typ.
OpenSubtitles v2018

When they get up in the fresh air, it makes them dizzy.
Wenn sie an die frische Luft kommen, wird ihnen davon schwindelig.
OpenSubtitles v2018

And the little frog is inside the eagle and they're way up in the air.
Der kleine Frosch ist also in dem Adler und sie fliegen richtig hoch.
OpenSubtitles v2018

When we are up in the air, I fall more and more in love.
Wenn wir oben in der Luft sind, verliebe ich mich immer mehr.
OpenSubtitles v2018

I was about to blow us up in the air.
Ich hätte uns beinahe in die Luft gesprengt.
OpenSubtitles v2018

I was always up in the air.
Ich war immer oben in der Luft.
OpenSubtitles v2018

I'll do the video up-link in the air.
Ich mache die Videoübertragung aus der Luft.
OpenSubtitles v2018

Now one's up in the air.
Jetzt ist einer in der Luft.
OpenSubtitles v2018