Translation of "Uphold values" in German

They should be acted upon if we really want to uphold our values.
Diese Empfehlungen sollten umgesetzt werden, wenn wir unsere Werte wirklich verteidigen wollen.
Europarl v8

We must unequivocally uphold our values.
Wir müssen hundertprozentig an unseren Werten festhalten.
Europarl v8

Any country that aspires to join the Union must uphold these values.
Jedes Land, das der Union beitreten will, muss diese Werte verteidigen.
TildeMODEL v2018

The government wanted to oblige migrants to uphold certain values.
Die Regierung wollte Zuwanderer unter anderem darauf verpflichten, bestimmte Werte anzuerkennen.
ParaCrawl v7.1

We uphold the values of positivity, integrity, exploration, and cooperation.
Zu unseren Werten zählen Positivität, Integrität, Forschergeist und Zusammenarbeit.
CCAligned v1

We are convinced: Companies that uphold values are valuable.
Wir sind überzeugt: Firmen, die Werte beachten, sind wertvoll.
CCAligned v1

They uphold the core values of our Group: neutrality, independence and reliability.
Diese stehen für die Grundwerte unserer Unternehmensgruppe: Neutralität, Unabhängigkeit und Solidität.
ParaCrawl v7.1

If we aim to uphold these values, we first have to uphold the company.
Wenn wir die Werte erhalten wollen, müssen wir zuallererst das Unternehmen erhalten.
ParaCrawl v7.1

We endeavour to ensure that our suppliers and customers also uphold these basic values.
Wir achten darauf, dass unsere Lieferanten und Kunden diese Grundwerte mittragen.
ParaCrawl v7.1

When a man joins the bureau, he takes an oath to uphold certain values.
Wenn man zum FBI geht, schwört man einen Eid darauf, für gewisse Werte einzustehen.
OpenSubtitles v2018

Why should it suddenly doubt that it can no longer uphold these values?
Warum sollte das Land plötzlich daran zweifeln, dass es diese seine Werte weiterhin aufrechterhalten kann?
ParaCrawl v7.1

In return, we expect them to show loyalty and uphold the company values.
Im Gegenzug erwarten wir von unseren Mitarbeitern Loyalität und dass sie die Werte unserer Gesellschaft teilen.
ParaCrawl v7.1

However, it is also important to remember that we are not the only ones to uphold these values.
Es ist jedoch genauso wichtig, dass wir uns daran erinnern, dass wir nicht die einzigen sind, die diese Werte aufrechterhalten.
Europarl v8

To uphold these values and to secure the cultural diversity of Europe are indispensable tasks at a time when the economies of the world are increasingly interrelated.
Diese Werte und die Sicherung der kulturellen Vielfalt Europas sind gerade in einer Zeit zunehmender Weltwirtschaft unverzichtbar.
Europarl v8

The Parties shall continue to uphold the shared values and principles of democracy, the rule of law, human rights and fundamental freedoms which underpin the domestic and international policies of the Parties.
Die Vertragsparteien treten weiterhin für die gemeinsamen Werte und die Grundsätze der Demokratie, der Rechtsstaatlichkeit, der Menschenrechte und der Grundfreiheiten ein, die Richtschnur der internen und internationalen Politik der Vertragsparteien sind.
DGT v2019

The European Parliament upholds and will uphold universal values as something which we value and in which we believe.
Das Europäische Parlament hält an universellen Werten als etwas, das wir schätzen und woran wir glauben, fest und wird dies auch weiterhin tun.
Europarl v8

When Lithuania joined the EU seven years ago, it pledged to uphold our common values of tolerance and equality.
Als Litauen vor sieben Jahren der EU beitrat, hat es sich dazu verpflichtet, unsere gemeinsamen Werte der Toleranz und Gleichheit zu wahren.
Europarl v8

At a time of economic and financial crisis, the European Union is being called upon to enhance its strategic autonomy in order to uphold its values, and protect its citizens by developing a shared vision of the main challenges and threats and by aligning its resources and capabilities to adequately respond to them.
Vor dem Hintergrund der Wirtschafts- und Finanzkrise muss die Europäische Union ihre strategische Eigenständigkeit stärken, um ihre Werte zu verteidigen und ihre Bürgerinnen und Bürger zu schützen, indem sie ein gemeinsames Konzept für die größten Herausforderungen und Bedrohungen entwickelt und indem sie ihre Fähigkeiten und Ressourcen anpasst, um in geeigneter Weise auf sie reagieren zu können.
Europarl v8

I voted in favour of this report because the European Union must continue to enhance its security strategy, uphold its values, pursue its interests, and protect its citizens, thereby contributing to the preservation of international peace and global security.
Ich habe für diesen Bericht gestimmt, weil die die Europäische Union ihre Sicherheitsstrategie weiter verbessern, ihre Werte verteidigen, ihre Interessen vertreten und ihre Bürgerinnen und Bürger schützen muss, wodurch sie auch zur Erhaltung des internationalen Friedens und der globalen Sicherheit beiträgt.
Europarl v8

Nevertheless, in a situation like the one in which we and the French people find ourselves, in which the city of Toulouse and the Jewish community find themselves, in which the Islamic community finds itself, we are all required, ladies and gentlemen, despite our anger and our grief, to uphold our values.
Und dennoch - in einer Situation wie der, in der wir sind, in der das französische Volk sich befindet, in der die Stadt Toulouse sich befindet, in der sich die jüdische Gemeinde befindet, in der sich die islamische Gemeinde befindet, sind wir alle aufgefordert, meine Damen und Herren, trotz alles Zorns und aller Trauer unsere Werte aufrechtzuerhalten.
Europarl v8

To summarise, I believe we are at the start of a long process that is essential if we really want Europe to uphold in its values a strong identity as a region which will welcome all the people in the world who are suffering and awaiting our help.
Zusammenfassend kann ich sagen, dass wir erst am Beginn eines langwierigen Prozesses stehen, der ausgesprochen wichtig ist, wenn Europa wirklich seine Werte und Identität als Region beibehalten möchte, in der besonders schutz- und hilfsbedürftige Menschen aus aller Welt willkommen sind.
Europarl v8

The European Parliament must observe its past legislation and uphold the values of universal solidarity.
Das Europäische Parlament muss sich an seine Gesetzgebung in der Vergangenheit halten und die Werte der universellen Solidarität hochhalten.
Europarl v8

In a turbulent global context, and at a time of economic and financial crisis, the EU is being called upon to enhance its strategic autonomy to uphold its values, pursue its interests and protect its citizens by developing a shared vision of the main challenges and threats and by aligning its capabilities and resources to adequately respond to them, thereby contributing to the preservation of international peace and global security, also by pursuing effective multilateralism.
Die Europäische Union muss ihre strategische Eigenständigkeit in dem sich rasch wandelnden globalen Kontext und vor dem Hintergrund der Wirtschafts- und Finanzkrise verstärken, um ihre Werte zu verteidigen, ihre Interessen zu vertreten und ihre Bürgerinnen und Bürger zu schützen, indem sie ein gemeinsames Konzept für die größten Herausforderungen und Bedrohungen entwickelt, ihre Fähigkeiten und Ressourcen anpasst, um in geeigneter Weise auf sie reagieren zu können, und somit u. a. durch einen wirksamen Multilateralismus zur Erhaltung des internationalen Friedens und der globalen Sicherheit beiträgt.
Europarl v8