Translation of "We will await" in German

We will await the Council's reaction and determine our position accordingly.
Wir erwarten nun die Reaktion des Rates und werden entsprechend Stellung beziehen.
Europarl v8

In this connection, we will need to await the further course of events.
Wir müssen in diesem Zusammenhang den weiteren Verlauf der Dinge abwarten.
Europarl v8

We will await this future report.
Wir werden auf diesen künftigen Bericht warten.
Europarl v8

But we will await the return of John Rolfe and the Indian chief.
Aber wir werden die Rückkehr von John Rolfe und dem Indianerhäuptling abwarten.
OpenSubtitles v2018

We will await transportation back to our ship in the docking lounge.
Wir warten auf den Transport zurück auf unser Schiff im Abflugbereich.
OpenSubtitles v2018

However, we will first await the European Parliament's opinion.
Zunächst wollen wir aber die Stellungnahme des Europäischen Parlaments abwarten.
ParaCrawl v7.1

We will await you in the main building of the airport.
Wir treffen Sie im Hauptgebäude des Augsburger Flughafens.
ParaCrawl v7.1

We will await you at our training facilities at you scheduled appointment.
Nach Terminabsprache erwarten wir Sie in unseren Trainingsräumen.
ParaCrawl v7.1

I thank the two rapporteurs and we will await the opinion of the Commission.
Vielen Dank an die beiden Berichterstatter, und wir warten auf die Stellungnahme der Kommission.
Europarl v8

We will await Parliament's opinions and then incorporate them into our own position.
Wir erwarten nun die Stellungnahmen des Parlaments und werden diese dann in unseren eigenen Standpunkt einbeziehen.
Europarl v8

We will need to await the results of the next round of monitoring and reporting before these trends can be confirmed.
Die Ergebnisse der nächsten Bewertungs- und Berichterstattungsrunde werden zeigen, ob sich diese Entwicklungen bestätigen.
TildeMODEL v2018

We will await further instructions there.
Danach erwarten sie weitere Befehle.
OpenSubtitles v2018

In order to reach a higher distributable amount, we will await the incoming payments from other DSPs.
Um eine höhere Verteilsumme zu erreichen, werden die Zahlungseingänge von weiteren DSPs abgewartet.
ParaCrawl v7.1

Probably not so soon we will await release of the first final version of one …
Wahrscheinlich nicht so bald werden wir Veröffentlichung der ersten finalen Version eines der beliebtesten Media-Player …
ParaCrawl v7.1

We will certainly await the Commission's report on the results of implementing MEDIA II and we shall certainly be wondering whether, among all those programmes, and indeed with action by the Member States, we are in a position to reverse the situation somewhat and protect European culture.
Wir warten selbstverständlich auf den Bericht der Kommission über die Ergebnisse aus dem MEDIA II-Programm, müssen uns dann allerdings fragen, ob wir durch diese Programme, und auch durch die Maßnahmen der Mitgliedstaaten, im Stande sind, die Lage zu unseren Gunsten etwas zu verändern und die europäische Kultur zu schützen.
Europarl v8

Finally, there are certain difficulties for the British Labour Members in relation to these reports, and we will have to await the outcome of the vote on the various amendments before deciding whether we can or not support them, or whether we may have to abstain.
Schließlich gibt es für die britischen PSE-Mitglieder im Zusammenhang mit den vorliegenden Berichten einige Schwierigkeiten, und bevor wir darüber entscheiden, ob wir diese Berichte unterstützen können oder nicht oder ob wir uns bei der Abstimmung der Stimme zu enthalten haben, müssen wir das Ergebnis der Abstimmung über die verschiedenen Änderungsanträge abwarten.
Europarl v8

Of course, if there is any doubt you may be assured that we will refer it to the Committee on the Rules of Procedure, the Verification of Credentials and Immunities and we will await its decision before introducing any changes.
Selbstverständlich, sollte irgendein Zweifel bestehen, können Sie sicher sein, daß wir den Ausschuß für Geschäftsordnung, Wahlprüfung und Fragen der Immunität mit dieser Frage befassen und seine Entscheidung abwarten werden, bevor eventuelle Änderungen vorgenommen werden.
Europarl v8

As regards the very important issue of Agenda 2000, we will have to await the next European Council to see exactly where the governments wish to strike a balance between what the presidency conclusions call the spirit of solidarity and budgetary rigour.
In der wichtigen Sache der Agenda 2000 werden wir den nächsten Europäischen Rat abwarten müssen, um zu erfahren, wo genau das Gleichgewicht zwischen dem, was die Schlußfolgerungen der Präsidentschaft Geist der Solidarität und sparsame Haushaltsführung nennen, angesiedelt sein wird.
Europarl v8

We will await the result of the vote, Commissioner, but we know that the European public is expecting a great deal more of us than solidarity and moral reassurance.
Wir werden das Ergebnis der Stimmabgabe abwarten, Herr Kommissar, aber wir wissen, dass die europäische Öffentlichkeit sehr viel mehr von uns erwartet als Solidarität und moralische Unterstützung.
Europarl v8

We will have to await the result of these primaries before we know which candidates will fight the elections to take place on 28 January.
Wir werden das Ergebnis dieser Vorwahlen abwarten müssen, um zu sehen, welche Kandidaten sich bei den Wahlen am 28. Januar gegenüberstehen werden.
Europarl v8

It seems that we will have to await the Laeken guidelines in order to get under way.
Es scheint, als müsse man die Leitlinien von Laeken abwarten, um sich in Bewegung zu setzen.
Europarl v8